The increase in demand, naturally leads to the production growth. |
Увеличение спроса закономерно приводит к росту производства. |
The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. |
Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории. |
Those steps had naturally led to a considerable reduction of armaments. |
Эти меры закономерно привели к значительному сокращению вооружений. |
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. |
Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества. |
Quite naturally, what exactly principles MLM - principles of advancement of the information from the person to the person - are taken as a principle concepts of construction of business with Intway. |
Вполне закономерно, что именно принципы MLM - принципы продвижения информации от человека к человеку - положены в основу концепции построения бизнеса с Intway. |
The urgent need to extend the coverage of social protection naturally leads to the consideration of funding for social protection, another challenge facing social protection systems today. |
Настоятельная необходимость расширения сферы охвата системы социальной защиты закономерно подводит к вопросу о финансировании социальной защиты - еще одной трудной задаче, которую поставили на повестку дня современные системы социальной защиты. |
So in 2007, when more Ukrainian companies completed IPOs or private placements than ever before, naturally Dragon led the way. |
Абсолютно закономерно, что в течение 2007 года, когда рекордное количество украинских компаний осуществляли первичные публичные и частные размещения акций, именно Dragon Capital был впереди. |
So, naturally, it was an astronomer who spread this version of astrology around the world. |
Вполне закономерно, что благодаря астроному эта версия астрологии разошлась по всему миру. |
One might properly be led to think that the future of that organ naturally depends upon the future of the United Nations. |
Можно закономерно подумать, что будущее этого органа естественно зависит от будущего Организации Объединенных Наций. |