Английский - русский
Перевод слова Naturally
Вариант перевода Естественно

Примеры в контексте "Naturally - Естественно"

Примеры: Naturally - Естественно
It is the 34 years of continued occupation that have naturally led to the violence. Эта проблема состоит в продолжающейся на протяжении 34 лет оккупации, естественно, приведшей к насилию.
That information consisted, naturally, of allegations, because it had not been possible to investigate the reports. Такая информация носит, естественно, характер утверждений, поскольку расследовать эти сообщения не представляется возможным.
The role of the Department naturally depends on the mandate of the operation and will vary with the circumstances of a particular situation. Роль Департамента зависит, естественно, от характера мандата данной операции и будет видоизменяться с учетом условий, характерных для конкретной ситуации.
The question of dispute settlement would naturally arise at that second stage. Вопрос об урегулировании споров, естественно, возникнет на втором этапе.
The new, ambitious programme of work appeals to us, and, naturally, we fully support it. Нам нравится новая, честолюбивая программа работы, и, естественно, мы ее полностью поддерживаем.
Such a cooperative effort would naturally have to take into consideration the reporting mechanisms and procedures of both IAEA and the Committee. В рамках такого совместного мероприятия, естественно, необходимо будет учитывать механизмы и процедуры отчетности как МАГАТЭ, так и Комитета.
This naturally contributes to further growth in GDP. Это естественно способствует дальнейшему росту ВВП.
The mechanisms that come out of such involvement are naturally more sensitive to the needs of civilians and therefore more sustainable and useful. Механизмы, которые порождает такое участие, естественно, лучше учитывают потребности гражданских лиц и поэтому являются более устойчивыми и полезными.
The next question relates naturally to what specific points need to be addressed, and in which order. Следующий вопрос, естественно, связан с тем, какие конкретные пункты необходимо рассмотреть и в каком порядке.
Some of the ammunition has, naturally, been used during training. Часть боеприпасов, естественно, была использована во время практических учебных занятий.
They help their partners at intergovernmental and inter-agency bodies to understand their complementarities, to "inter-think" and interact more naturally. Они помогают своим партнерам в межправительственных и в межучрежденческих органах осознавать их взаимодополняемость и более естественно "взаимомыслить" и взаимодействовать.
Those assessments will naturally take into account the position of security and stability in the region. В проводимом им анализе естественно будет учитываться положение дел в регионе в плане безопасности и стабильности.
The host State was the most naturally qualified party to exercise jurisdiction. Конечно, предпочтительно и естественно, чтобы юрисдикцию осуществляло принимающее государство.
All those questions will naturally have to be studied and discussed in detail. Все эти вопросы, естественно, потребуют детального изучения и обсуждения.
All the political parties should take part in the reconciliation, on the condition, naturally, that they reject recourse to violence. Все политические партии должны участвовать в процессе примирения при условии, естественно, что они откажутся от применения насилия.
Those producers whose yields increased less than the average are naturally faced with a much worse situation. Естественно, что производители, добившиеся такого роста урожайности, который ниже среднего показателя, оказываются в гораздо худшем положении.
The Court naturally had judges from both traditions on the Bench. В Суде, естественно, представлены судьи, принадлежащие к обеим школам.
The United Nations can naturally play a leading role in the democratic global change in the political scene. Организация Объединенных Наций может естественно играть ведущую роль в глобальных демократических изменениях на политической арене.
This task flows naturally from the preceding ones and is the proof of their effectiveness. Эта задача естественно вытекает из предыдущих и является свидетельством их эффективного выполнения.
Business interests naturally focused on earnings, and therefore attention needed to be given to emphasizing the market opportunities of development. Вполне естественно, что предпринимателей прежде всего интересуют прибыли, в связи с чем необходимо уделять внимание пропаганде рыночных возможностей и развития.
A major flaw was naturally that the first visit to the men was not carried out earlier. Большой ошибкой, естественно, было то, что первое посещение заключенных не состоялось раньше.
Nevertheless any limitation of a non-derogable right must naturally be consonant with the provisions of the Covenant. Тем не менее любое ограничение на право, допускающее отступления, должно быть естественно созвучным положениям Пакта.
We will, naturally, rely on the wise counsel and assistance of our illustrious Secretary-General. Естественно, мы будем полагаться на мудрые советы и помощь нашего многоуважаемого Генерального секретаря.
These priorities naturally also constitute the essential elements of the implementation in Switzerland of the Programme of Action. Эти приоритеты, естественно, являются также основными элементами осуществления Швейцарией Программы действий.
That naturally makes it difficult to give an opinion on those questions and other details. Это естественно затрудняет выражение определенного мнения по этим вопросам и другим аспектам.