Английский - русский
Перевод слова Naturally

Перевод naturally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Естественно (примеров 2192)
With all due respect, Raymond, I think there's a reason Mr. Tyler just naturally assumed I was in charge. Со всем уважением, Рэймонд, думаю, мистер Тайлер естественно не случайно предположил, что я был за главного.
Mere inconsistency with current national law was not an issue and constitutional issues would naturally be borne in mind by nations enacting the provisions. Отдельные случаи несоответствия действующему национальному праву не создают никаких проблем, а конституционные вопросы, естественно, будут учитываться государствами, принимающими типовые положения.
Mr. Desai (Under-Secretary-General for Economic and Social Affairs) said that the Second Committee was meeting in an environment of world economic crisis, which naturally had been a major focus of intergovernmental processes and of the Secretariat for the past year. Г-н ДЕСАЙ (заместитель Генерального секретаря по экономическим и социальным вопросам) говорит, что Второй комитет проводит свои заседания в условиях общемирового экономического кризиса, который, вполне естественно, стал основным предметом рассмотрения в рамках межправительственных процессов и работы Секретариата на протяжении последнего года.
As regards draft regulation 2 on the conduct of officials, the Unit naturally accepts the need for its members to uphold the high standards which the Charter, in Article 101, requires of Secretariat officials. Что касается проекта положения 2 о поведении должностных лиц, то Группа естественно согласна с тем, что ее члены должны следовать высоким требованиям, предъявляемым Уставом в статье 101 к должностным лицам Секретариата.
BAGSO naturally placed particular emphasis on the preparation, realization and follow-up of the International Year of Older Persons 1999. Естественно, БАГСО уделило особое внимание подготовке МГПЛ, его проведению и осуществлению мероприятий по его итогам.
Больше примеров...
Разумеется (примеров 395)
The Committee was one of those that frequently asked States parties for statistics and other detailed information, and it would naturally be most helpful if such data could be included in a basic document. Комитет относится к числу тех органов, которые часто просят государства-участники представить статистические данные и иную подробную информацию, и, разумеется, было бы весьма полезно обеспечить включение подобных данных в базовый документ.
As regards commercial relationships, the electronic consignment note is considered to have the same legal value as the paper-based consignment note, naturally provided the conditions of consent to the procedure are met. Что касается торговых отношений, то электронная транспортная накладная рассматривается в качестве имеющей такую же юридическую силу, как и транспортная накладная в виде бумажного документа; при этом, разумеется, должны быть выполнены условия относительно согласия с использованием данного метода.
Naturally, neither the humanitarian agencies nor the Rapporteur share this view. Подобную позицию, разумеется, не разделяют ни гуманитарные учреждения, ни сам Докладчик.
Naturally, those persons falling within the parameters of the Prosecutor's criminal policy would not be tried in this way. Разумеется, это не распространялось бы на лиц, подпадающих под уголовную юрисдикцию Обвинителя.
Naturally the measures which we propose above must go hand in hand with the opening of negotiations, as soon as possible, on a comprehensive settlement of the conflict under the auspices of the United Nations and with the Russian Federation as facilitator. Разумеется, меры, предлагаемые нами выше, должны сопровождаться скорым началом переговоров о полномасштабном урегулировании конфликта под эгидой ООН и при способствующей роли Российской Федерации.
Больше примеров...
Естественным образом (примеров 318)
All this will naturally lead to a process of determining Kosovo's status. Все это естественным образом приведет к процессу определения статуса Косово.
National efforts must naturally be supplemented by joint action at the subregional and regional levels to ensure beneficial and effective interaction. С целью обеспечения взаимовыгодного и эффективного взаимодействия, национальные усилия должны естественным образом сопровождаться совместными действиями на субрегиональном и региональном уровнях.
Complementarities favouring trade arise naturally whenever the basket of goods and services for which one country has comparative advantages differs significantly from those of its trading partners. Взаимодополняемость, благоприятствующая развитию торговли, возникает естественным образом в тех случаях, когда набор товаров и услуг, в производстве которых одна страна обладает сравнительными преимуществами, существенно отличается от набора товаров и услуг, предлагаемых ее торговыми партнерами.
The deep river ravines of the Matanikau's upper forks naturally divided the U.S. 25th Division's operations area into three distinct areas, with one main terrain feature dominating each area. Глубокие речные ущелья Матаникау выше рукавов естественным образом разделяли оперативное пространство 25-й дивизии на три района, с одной высотой, доминирующей над каждым районом.
The Saharan people had from the start clearly opted for independence, a fact that would have been confirmed by the referendum on self-determination that the United Nations had been urging since 1965, which would have brought about decolonization peacefully and naturally. С самого начала сахарский народ однозначно сделал свой выбор в пользу независимости, и это было бы подтверждено референдумом по вопросу о самоопределении, к проведению которого Организация Объединенных Наций настойчиво призывает с 1965 года и в результате которого деколонизация была бы осуществлена мирным и естественным образом.
Больше примеров...
Конечно (примеров 274)
So naturally, when I'm lonely I think of you. И конечно же, когда мне одиноко, я думаю о вас?
The secretariat pointed out that the Commission was in the process of reviewing the education grant methodology and that the issue of the impact of currency fluctuations on the level of the grant would naturally be considered as part of that review. Секретариат отметил, что Комиссия в настоящее время рассматривает вопрос о методологии определения размера субсидии на образование и что в этом контексте, конечно же, будет рассмотрен вопрос о влиянии на размеры этой субсидии колебаний валютных курсов.
Naturally, we may differ on how to go about it, but what is most important is that we have to recognize and accept the need for new priorities. Конечно, мы можем по-разному смотреть на то, как этого можно добиться, но что важнее всего, так это то, что мы должны признать необходимость новых приоритетов и согласиться с ними.
You know, radio signals naturally emitted cover a whole broad range of radio frequencies. Я никогда не говорил этого, и я, конечно, так не считаю и никогда не считал.
Naturally, conflicts were also increasing as needs increased and the disparities and inequities in the global economy became more pronounced. И, конечно же, происходящие в них конфликты плодят нужду и увеличивают разрыв в уровне экономического развития между различными странами.
Больше примеров...
Естественный (примеров 21)
First, this outer layer is one of the naturally charged, highly hydrated polysaccharides that resides in our body. Он служит двум целям. Во-первых, этот внешний слой состоит из имеющих естественный заряд сильно гидрированных полисахаридов, существующих в теле человека.
Researchers in 2003 succeeded in producing a human cytokine with ten times the activity of the one that appears naturally. В 2003 году исследователям удалось произвести цитокин человека с активностью, в десять раз превышающей естественный уровень.
If the universe is queerer than we can suppose, is it just because we've been naturally selected to suppose only what we needed to suppose in order to survive in the Pleistocene of Africa? Если вселенная странее, чем мы можем предположить, то не потому ли это, что мы прошли естественный отбор, позволяющий нам предполагать только то, что нам было необходимо для выживания в Африке в эпоху Плейстоцена?
Others noted that different levels of response are a result of regional peculiarities and hence occur naturally. В других представлениях отмечается, что различная наполненность ответов отражает региональные особенности и, следовательно, носит вполне естественный характер.
She's naturally dark. Ее естественный цвет волос темный.
Больше примеров...
Естественным путем (примеров 67)
So either naturally, or not at all. Так что, либо естественным путем, либо никак.
Well, maybe letting things happen naturally is the way to go. Может, позволить всему происходить естественным путем, это правильный подход.
Such practice has two advantages: on the one hand, it generates naturally purified water at low costs; on the other, it is a natural form of water storage and does not entail any evaporation losses. Такой метод обладает двумя преимуществами: с одной стороны, он позволяет при небольших затратах получать воду, очищаемую естественным путем; с другой стороны, это является естественной формой хранения воды и не приводит к каким-либо ее потерям в результате испарения.
The rest of your senses will recover naturally. Все остальное восстановится естественным путем.
The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks. Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 86)
Such limitations would naturally need to be accompanied by appropriate rules of assurance of supply for would-be users. Такие ограничения, безусловно, должны сопровождаться соответствующими нормами безопасности поставок потенциальным потребителям.
His delegation naturally supported the Decolonization Unit and agreed that its travel costs should be shown clearly and separately. Его делегация, безусловно, поддерживает Группу по деколонизации и согласна с тем, что ее путевые расходы должны быть указаны четко и отдельно.
Naturally, the Czech Republic favours that the 2005 Review Conference will take a decision that the AP is mandatory under Article III of the Treaty. Чешская Республика, безусловно, выступает за то, чтобы на Конференции 2005 года по рассмотрению действия Договора было принято решение об обязательности дополнительного протокола согласно статье III Договора.
Naturally, those issues were governed by the different mandates of JIU, which was an external system-wide oversight body, and the Office, which was an internal United Nations oversight body. Безусловно, эти вопросы регулируются различными мандатами ОИГ, которая является внешним общесистемным органом по надзору, и Управления, которое является внутренним органом Организации Объединенных Наций по надзору.
Naturally Rwanda was not satisfied with the assistance given, and would not be as long as the international community failed to understand that Rwanda, too, was a member of the United Nations family. Безусловно, Руанда не удовлетворена предоставленной помощью и не будет удовлетворена ею до тех пор, пока международное сообщество не осознает, что Руанда также является членом Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Природе (примеров 101)
Distilled liquors are naturally sensitive to spiritual energies. Саке по своей природе реагирует на присутствие призраков в доме.
Although most of these gases occur naturally (the exceptions are CFCs, HCFCs, HFCs, and PFCs) human activities have contributed significantly to increases in their atmospheric concentrations. Несмотря на то, что большинство таких газов встречается в природе (за исключением ХФУ, ГХФУ, ГФУ и ПФУ), деятельность человека в значительной степени способствует росту их атмосферных концентраций.
because naturally you can't do it. Потому что просто в природе подобного не существует.
Boron does not occur naturally as a free element, but in compounds such as borates. В свободном виде в природе бор не встречается, а встречается в таких соединениях, как бораты.
Mercury is a naturally occurring element that can affect the health of humans and wildlife. Ртуть - это химический элемент, встречающийся в естественном виде в природе, который может оказывать вредное воздействие на здоровье человека и дикую природу.
Больше примеров...
От природы (примеров 56)
Solok said that Vulcans were naturally superior to humans and other "emotionally handicapped" species. Солок сказал что вулканцы от природы превосходят людей и другие "ограниченные эмоциями" рассы.
Hinnant, who would become known as a featured performer on The Electric Company, was cast because he "had such a naturally phony voice", according to Bakshi. Хиннант, который впоследствии стал известен по передаче «The Electric Company», был приглашён на роль Фрица, поскольку, как сказал Бакши, «имел от природы лживый голос».
I think you are the most naturally gifted priest that I've ever met. Я думаю, что вы самый одаренный от природы священник, которого я встречал.
It's... They're just... naturally smooth. Они - Они просто... гладкие от природы.
It's naturally curly. У меня кудрявые волосы от природы.
Больше примеров...
Само собой (примеров 60)
Or does it just come naturally? Или это получается само собой?
I'm just doin' what comes naturally Просто всё идёт само собой
Have you ever thought that working on an issue between you was futile because it should just be easier than this, or this is supposed to happen just naturally? Вы когда-нибудь думали, что решать какую-то проблему бесполезно, потому что всё должно быть проще или, вообще, случиться само собой?
The former were facing time and resource constraints as well as the legitimate objections of States that follow-up was not in the remit of the committees, whereas follow-up would occur naturally if the periodicity of reporting could be established. Первый вид деятельности сопряжен с ограниченностью времени и средств, а также законными возражениями государств, указывающих на то, что последующая деятельность не входит в сферу полномочий комитетов, в то время как при установлении периодичности представления докладов она осуществлялась бы как нечто само собой разумеющееся.
So, naturally, I snatched it - four-claw discount - and moved all my stuff into it. В общем, само собой, я его стырил... этакая скидка в четыре когтя... и положил туда всё своё барахло.
Больше примеров...
Натурально (примеров 14)
'Cause trust me, I can work that into any sentence quite naturally. Поверьте мне, я сыграю в любой ситуации очень натурально.
Is this naturally enough? Вот это для тебя натурально?
So how can you distinguish the dry skin from that which is bereft humidity, naturally wrinkly skin from weary, limp from tender skin? Но как можно отличить сухую кожу от утратившей влагу, натурально морщинистую от уставшей, расслабленную от чувствительной?
No, just comes naturally. Нет, просто стараюсь играть натурально.
In a sobering-up cell, naturally. Натурально, в вытрезвителе.
Больше примеров...
Закономерно (примеров 9)
The increase in demand, naturally leads to the production growth. Увеличение спроса закономерно приводит к росту производства.
The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории.
Those steps had naturally led to a considerable reduction of armaments. Эти меры закономерно привели к значительному сокращению вооружений.
Quite naturally, what exactly principles MLM - principles of advancement of the information from the person to the person - are taken as a principle concepts of construction of business with Intway. Вполне закономерно, что именно принципы MLM - принципы продвижения информации от человека к человеку - положены в основу концепции построения бизнеса с Intway.
So in 2007, when more Ukrainian companies completed IPOs or private placements than ever before, naturally Dragon led the way. Абсолютно закономерно, что в течение 2007 года, когда рекордное количество украинских компаний осуществляли первичные публичные и частные размещения акций, именно Dragon Capital был впереди.
Больше примеров...
Свойственно (примеров 10)
That's not a quality that comes naturally to Daniel. Это не то качество, которое свойственно для Дениэла.
It doesn't come naturally to me, putting roots down. Мне не свойственно где то оседать.
So, you boys need to look good, which is not a state you find yourselves in altogether naturally. Так что вы оба должны выглядеть хорошо... что вам обычно не свойственно.
Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Больше примеров...
Naturally (примеров 9)
However, it did not match the peaks of its predecessor "Naturally" on those charts, where the latter peaked at one and twelve. Данный сингл не смог побить рекорд своего предшественника - «Naturally», который занял первую и двенадцатую строчки.
The album's first single, "Music Is the Key" featuring New York a cappella singers Naturally 7, became her second number-one hit in Germany. Первый сингл с альбома, «Music Is the Key», записанный совместно с нью-йоркской а капелла группой Naturally 7, становится её вторым хитом номер один в Германии.
The second single from the album, "Naturally", reached the top thirty in the United States, the top twenty in New Zealand, Canada and Germany and the top ten in both Ireland and the United Kingdom. Второй сингл с альбома - «Naturally» - попал в топ-30 в США, топ-20 в Новой Зеландии, Канады и Германии, а также топ-10 в Ирландии и Великобритании.
One-of-a-kind R&B group Naturally 7 beatboxes anorchestra's worth of instruments to groove through their smoothsingle, "Fly Baby." Единственная в своем роде R&B группа Naturally 7битбоксирует целый инструментальный оркестр, исполняяих сингл«Лети, детка».
Naturally 7 made a cover in 2003 a cappella for the album What is It? В 2003 году группа Naturally 7 записала инструментальную версию композиции для альбома What Is It?
Больше примеров...
Природных (примеров 34)
The Committee's latest estimate for the global average annual exposure to naturally occurring sources of radiation is 2.4 mSv and ranges between about 1 and 13 mSv, while sizeable population groups receive 10 to 20 mSv annually. По последним оценкам Комитета, глобальная среднегодовая доза облучения из природных источников составляет 2,4 мЗв и колеблется примерно от 1 до 13 мЗв, в то время как значительные группы населения получают ежегодно 10-20 мЗв.
Reti, in his 1953 review of naturally occurring phenethylamines, notes that the richest source of hordenine is the cactus Trichocereus candicans (now reclassified as Echinopsis candicans), which was found to contain 0.5-5.0% of the alkaloid. Рети в своем обзоре природных фенэтиламинов 1953 года, отмечает, что наиболее богатым источником хордеина является кактус Trichocereus candicans (в настоящее время переименован в Echinopsis candicans), в котором содержится 0,5-5 % этого алкалоида.
There are several types of facility around the world that, while unrelated to the use of nuclear energy, may all the same expose the public to radiation because of enhanced concentrations of naturally occurring radionuclides in their industrial products, by-products and waste. В мире существует несколько видов объектов, которые, хотя и не связаны с использованием ядерной энергии, но могут тем не менее подвергнуть население облучению из-за повышенных концентраций природных радионуклидов в промышленных продуктах, побочных продуктах и отходах.
According to Kuwait, those remediation projects "are not intended to account for losses to natural resources flows during the time period between the injury to and the recovery of the resources to a baseline state, whether naturally or by virtue of the proposed remediation projects." По утверждению Кувейта, в этих восстановительных проектах "не ставится задача вычислить потери природных ресурсопотоков за весь период между повреждением ресурсов и тем моментом, когда они восстановятся до исходного состояния, будь то естественным образом или благодаря предлагаемым восстановительным проектам".
Many inorganic diffuse soil contaminants occur naturally in soil; for these a crucial issue is the estimation of natural background levels so that incremental anthropogenic inputs can be estimated. Многие неорганические диффузные загрязнители почв присутствуют в них естественным образом; в их случае крайне важным вопросом является оценка природных фоновых уровней для обеспечения возможности расчета приростного антропогенного воздействия.
Больше примеров...