Английский - русский
Перевод слова Naturally

Перевод naturally с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Естественно (примеров 2192)
It is naturally the case for children and the effect on the psychological state of children. Вполне естественно, что это сказывается на психологическом состоянии детей.
The unilateral decision by the Russian Federation to introduce the visa regime will, naturally, create difficulties not only for the Georgian nationals residing in Russia, but also for the Russian citizens temporarily living in Georgia, including the military personnel and their families. Одностороннее решение Российской Федерации ввести визовой режим, естественно, создаст сложности не только для граждан Грузии, проживающих в России, но также и для российских граждан, временно проживающих в Грузии, включая военнослужащих и членов их семей.
Naturally, our dialogue with them and with other elements of Haitian society must continue. Естественно, необходимо продолжать наш диалог с ними и другими элементами гаитянского общества.
It happens so naturally in most families that we don't evennotice it. Most of us are unaware of its importance to humandevelopment and, by extension, to the development of a healthysociety. В болшинстве семей это происходит настолько естественно, что мы даже не замечаем этого. Многие из нас даже не догадываются овлиянии таких процессов на развитие здорового человека и, вперспективе, на развитие здорового общества.
Naturally, guys who have many skeletons in their closet are full of qoubts and questions. Это естественно, что парни хранящие у себя в шкафах кучу секретов полны разного рода сомнений и вопросов...
Больше примеров...
Разумеется (примеров 395)
Well, naturally, the Americans are aware. Ну, разумеется, американцы в курсе.
New Zealand's draft naturally required careful study so as to arrive at a consensus, which was vital to its general application. Проект Новой Зеландии требует, разумеется, тщательного рассмотрения, чтобы заручиться консенсусом, без которого немыслимо всеобщее применение документа.
Naturally, all efforts in this regard must be undertaken within a multilateral framework. Разумеется, что все усилия в этом плане должны предприниматься на основе многостороннего подхода.
In international jurisprudence, functional protection had been broadly based on the model of diplomatic protection, although certain specific elements had been naturally retained. Действительно, функциональная защита в международной юриспруденции строилась, широко опираясь на модель дипломатической защиты, сохраняя, разумеется, специфические элементы.
His last major success was Don Quichotte (1910), which L'Etoile called "a very Parisian evening and, naturally, a very Parisian triumph". Последним триумфом Массне стал «Дон Кихот» (1910), о премьере которого Летуаль говорил: «это был настоящий парижский закат, и, разумеется, самый настоящий парижский триумф».
Больше примеров...
Естественным образом (примеров 318)
For her delegation, that wording was rather misleading, as many of the terms used in treaties would evolve naturally. По мнению делегации оратора, такая формулировка в какой-то мере вводит в заблуждение, поскольку многие из терминов, используемых в договорах, могут естественным образом менять свое значение.
It seems to us that the illicit arms trade naturally follows the illicit and excessive manufacturing of arms. Нам кажется, что незаконная торговля оружием естественным образом вытекает из незаконного и избыточного его производства.
Many naturally occurring plant proteins and compounds can be anti-nutrients, toxic or allergenic. Многие образующиеся естественным образом растительные белки и соединения могут быть непитательными, токсичными или аллергенными.
The nature of international human rights treaties and the indivisible and interdependent nature of human rights naturally result in specific human rights being protected under several treaties. Характер международных правозащитных договоров и неделимый и взаимозависимый характер прав человека естественным образом ведут к тому, что конкретные права человека становятся предметом защиты со стороны нескольких договоров.
The philosophy is that shutting down these establishments should be done more or less naturally, so as not to harm either those working there or those who frequent them regularly. Идея состоит в том, чтобы ликвидация таких заведений происходила естественным образом, не ущемляя интересов ни тех, кто в них работает, ни тех, кто их регулярно посещает.
Больше примеров...
Конечно (примеров 274)
Then naturally, one of us must cease to exist. Тогда конечно один из нас должен будет прекратить свое существование.
It is hoped that such a general comment, which will naturally constitute an important reference for our work, will be adopted in the near future. Следует надеяться, что такое замечание общего порядка, которое будет, конечно же, иметь важное значение для нашей работы, будет принято в ближайшем будущем.
Firstly: naturally, our Deputies in the Duma in Russia are not pleased that the Treaty does not set any limits on the development of the American ABM system. Первое: конечно же, наши депутаты, российские депутаты, недовольны тем, что в Договоре нет никаких ограничений на развитие американской системы ПРО.
Naturally, we are all deeply upset and saddened at this tragedy. Конечно же все мы убиты горем, и глубоко опечалены произошедшей трагедией.
Naturally, I can lend you money in the meantime. Я, конечно, мог бы одолжить вам денег, на первое время.
Больше примеров...
Естественный (примеров 21)
That boy's affected your naturally optimistic disposition, Miller. Этот мальчишка подорвал твой естественный оптимизм, Миллер.
There is a naturally occurring process, known as the 'biological pump', by which phytoplankton growing in the surface waters of the ocean are consumed by larger plant life, which are in turn consumed by fish. В океане происходит естественный процесс, известный как "биологический насос", при котором фитопланктон, развивающийся в поверхностных слоях океана, потребляется более крупными растительными организмами, которые, в свою очередь, поедаются рыбой.
Researchers in 2003 succeeded in producing a human cytokine with ten times the activity of the one that appears naturally. В 2003 году исследователям удалось произвести цитокин человека с активностью, в десять раз превышающей естественный уровень.
So I went Reid-like and I did a bunch of research and it turns out that nuts and seeds have naturally occurring magnesium, and magnesium influences the production of serotonin, which is a happy happy joy joy chemical in the brain. Так что сама стала Ридом, почитала всякого, и оказалось, что в орехах и семечках есть естественный магний, который способствует выработке серотонина. А это - настоящее химическое счастье для мозга.
To succeed in devising a single set of secondary rules they needed to be of such general nature that when States then adopt primary rules on some subject they are naturally tempted to adopt also secondary rules tailored for precisely the breach of those primary rules. Чтобы добиться успеха в разработке единого свода вторичных норм, они должны носить такой общий характер, чтобы государства, когда они впоследствии будут принимать первичные нормы по определенной теме, испытывали естественный соблазн принять и вторичные нормы, разработанные как раз для нарушения этих первичных норм.
Больше примеров...
Естественным путем (примеров 67)
Well, maybe letting things happen naturally is the way to go. Может, позволить всему происходить естественным путем, это правильный подход.
Methylmercury is a persistent organic pollutant produced naturally in the environment from mercury that is emitted from anthropogenic and other sources. Метилртуть представляет собой стойкий органический загрязнитель, образующийся естественным путем в окружающей среде из выбросов ртути из антропогенных и других источников.
The "new classical economics," as it became known, taught that, in the absence of egregious government interference, economies would gravitate naturally to full employment, greater innovation, and higher growth rates. «Новая классическая экономика», как это стало известно, учила тому, что в отсутствие очевидных правительственных интервенций экономики будут естественным путем стремиться к полной занятости, увеличению инноваций и более высоким уровням роста.
A communications network that allowed rapid dissemination of ideas served a common spirit. Intellectual and cultural ties were reinforced by travel, so that statements such as Montesquieu's - that "Europe is just one nation made up of many" - flowed naturally. Путешествия укрепили интеллектуальные и культурные связи, в результате чего утверждения, подобные высказыванию Монтескье, что "Европа - это всего лишь одна нация, созданная из многих", появлялись естественным путем.
The least we could do is let them fade away naturally, not, you know, scrape them off or paint over them with new marks. Самое меньшее, что мы можем для них сделать - это позволить им исчезнуть естественным путем, а не, ну, знаешь, соскребать их, и не закрашивать новыми впечатлениями.
Больше примеров...
Безусловно (примеров 86)
Such cases inevitably involved subjective judgements which, naturally should be left to the Contracting Parties. Такие случаи неизбежно затрагивают субъективные решения, которые, безусловно, следует оставить на усмотрение договаривающихся сторон.
Naturally, we rely on the Committee to look very carefully indeed into the details of any such scheme. Безусловно, мы верим, что Комитет очень тщательно рассмотрит все детали любого предложения.
Enlargement of the Security Council is naturally the talk of the day, as the just-concluded general debate illustrated very clearly. Безусловно, вопрос расширения членского состава Совета Безопасности находится сегодня в центре внимания, о чем явно свидетельствуют только что завершившиеся общие прения.
Naturally, the difference in catenary voltage on the different networks continues to be an obstacle to the complete journey of hauled electric goods trains. Безусловно, различие в напряжении контактной сети на разных сетях остается одним из препятствий для создания комплексной системы движения грузовых поездов, в качестве тяговых единиц на которых используются электровозы.
Naturally, attention is chiefly fixed on the outcome of the recent Group of Twenty summit, which is to play an important part in coordinating international economic cooperation. Главное внимание сейчас, безусловно, приковано к итогам только что прошедшего саммита «Большой двадцатки», которая призвана играть ключевую роль в координации международного экономического сотрудничества.
Больше примеров...
Природе (примеров 101)
As indicated in paragraph 6, the world population is exposed to radiation from a number of sources, the principal ones of which are naturally occurring. Как отмечается в пункте 6, население мира подвергается радиации от ряда источников, основные из которых встречаются в природе.
Chalmers states: "Zombies are probably not naturally possible: they probably cannot exist in our world, with its laws of nature." Он заявляет: «Зомби, вероятно, не возможны в природе: они, вероятно, не могут существовать в нашем мире с его естественными законами».
Methane or gas hydrates are a naturally occurring "ice-like" combination of natural gas and water that have the potential to provide an immense resource of natural gas from the world's oceans and polar regions. Метан или газогидраты - это встречающееся в природе «льдистое» сочетание природного газа с водой, которое может в потенциале стать колоссальным источником получения природного газа в Мировом океане и полярных областях.
It occurs naturally as the mineral altaite. Встречается в природе в виде минерала алтаита.
A rock is a naturally occurring aggregate of minerals and/or mineraloids. Горные породы - встречающиеся в природе агрегат ы минерал ов и/или минералоид ов.
Больше примеров...
От природы (примеров 56)
People are naturally democratic if you give them a chance. Люди от природы демократичны, если им дать шанс.
I have naturally damp hands. У меня от природы влажные руки.
Just naturally blabby, I guess. Я от природы говорливый.
Lives naturally, eats naturally. Жизнь в природе, еда от природы.
Sabatini found McCormack's voice naturally tuned and concentrated on perfecting his breath control, an element that would become part of the basis of his renown as a vocalist. Сабатини считал, что голос Маккормака поставлен от природы и сконцентрировался на совершенствовании дыхания - элементе, который станет визитной карточкой знаменитого вокалиста.
Больше примеров...
Само собой (примеров 60)
Once you feel comfortable, it'll all come naturally, so just practice a bunch. Когда вам будет комфортно, все получится само собой. Тренируйтесь почаще.
Naturally, his offer was rejected. Само собой, что его услуги отвергаются.
And that will happen naturally. А это произойдет само собой.
Naturally, you get people who ask, and I don't lie when I say I never had a bad day on this job. И само собой, задаёшься вопросом, но я не буду врать и говорить, что у меня никогда не было тяжёлых дней на работе.
Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Больше примеров...
Натурально (примеров 14)
But if you do it this way, it just falls more naturally. Но, если делать вот так, все ложится более натурально.
'Cause trust me, I can work that into any sentence quite naturally. Поверьте мне, я сыграю в любой ситуации очень натурально.
The tool also proved to be particularly useful in scenes involving characters walking through deep snow, as it ensured that the snow reacted naturally to each step. Программа также оказалась особо полезной в сценах, включающих персонажей, идущих сквозь глубокий снег, так как позволила снегу натурально реагировать на каждый шаг.
I just thought you were naturally minty. Я просто думала ты натурально мятный
In a sobering-up cell, naturally. Натурально, в вытрезвителе.
Больше примеров...
Закономерно (примеров 9)
The communistic mode could not create a viable social order and has naturally gone on a dump of a history. Коммунистический режим не смог создать жизнеспособный общественный строй и закономерно отправился на свалку истории.
Those steps had naturally led to a considerable reduction of armaments. Эти меры закономерно привели к значительному сокращению вооружений.
Mr. Vasiliev (Russian Federation) (spoke in Russian): We note that the problem of conventional weapons is naturally attracting growing attention in the international community. Г-н Васильев (Российская Федерация): Проблематика обычных вооружений закономерно привлекает к себе растущее внимание мирового сообщества.
Quite naturally, what exactly principles MLM - principles of advancement of the information from the person to the person - are taken as a principle concepts of construction of business with Intway. Вполне закономерно, что именно принципы MLM - принципы продвижения информации от человека к человеку - положены в основу концепции построения бизнеса с Intway.
So in 2007, when more Ukrainian companies completed IPOs or private placements than ever before, naturally Dragon led the way. Абсолютно закономерно, что в течение 2007 года, когда рекордное количество украинских компаний осуществляли первичные публичные и частные размещения акций, именно Dragon Capital был впереди.
Больше примеров...
Свойственно (примеров 10)
Police are naturally inquisitive and officials outside the programme may try to seek information, which could jeopardize a witness's security or the integrity of the programme. Полиции свойственно проявлять любопытство, и полицейские, не участвующие в программе, могут пытаться получить информацию, что может нанести ущерб безопасности свидетеля или целостности программы.
I KNOW THIS DOESN'T COME NATURALLY TO YOU. Я знаю, что вам это совсем не свойственно.
Trust isn't something that comes naturally to him. Доверие ему не очень свойственно.
So, you boys need to look good, which is not a state you find yourselves in altogether naturally. Так что вы оба должны выглядеть хорошо... что вам обычно не свойственно.
Now of course, this doesn't come naturally to multinational companies. Но конечно же, это не происходит само собой это не свойственно для транснациональных корпораций.
Больше примеров...
Naturally (примеров 9)
However, it did not match the peaks of its predecessor "Naturally" on those charts, where the latter peaked at one and twelve. Данный сингл не смог побить рекорд своего предшественника - «Naturally», который занял первую и двенадцатую строчки.
The second single from the album, "Naturally" was released on December 11, 2009 along with a music video for digital download. Второй сингл с альбома, «Naturally», был выпущен 11 декабря 2009 года вместе с музыкальным видео, доступным для цифровой загрузки.
"Naturally" had its highest peak in Hungary where it peaked at number 4 on the singles chart, becoming the band's first top five hit anywhere in the world. «Naturally» получила свою высшую позицию в Венгрии, где песня достигла 4 позиции в региональных чартах, став первым в истории группы Top Five хитом.
One-of-a-kind R&B group Naturally 7 beatboxes anorchestra's worth of instruments to groove through their smoothsingle, "Fly Baby." Единственная в своем роде R&B группа Naturally 7битбоксирует целый инструментальный оркестр, исполняяих сингл«Лети, детка».
Oberlin described himself as a countertenor whose "naturally high tenor voice" allowed him to sing the countertenor repertoire without using falsetto. Сам Оберлин характеризовал себя как «естественно высокого тенора» (naturally high tenor voice), чей голос позволяет петь репертуары контратеноров без использования фальцета.
Больше примеров...
Природных (примеров 34)
For natural materials and ores containing naturally occurring radionuclides that are not in secular equilibrium the calculation of the activity concentration shall be performed in accordance with 2.2.7.2.2.4; . Для природных материалов и руд, содержащих природные радионуклиды, которые не находятся в вековом равновесии, расчет концентрации активности должен выполняться в соответствии с пунктом 2.2.7.2.2.4; .
Over 10 species of plants are used in the production of natural pesticides, including pepper, onions, leeks, tobacco and tomato leaves, which grow naturally in the country and are useful for controlling flies, termites, caterpillars and other insects harmful to crops. Для производства природных пестицидов используются более десяти видов растений, включая перец, лук, лук-порей, табак и листья томатов, которые естественным образом произрастают в стране и применяются для борьбы с мухами, термитами, гусеницами и другими вредителями посевов.
People were exposed to radiation from natural sources, including outer space and the Earth, and from naturally occurring radioactive substances present in food, water and air, as well as artificial sources of radiation such as those used in medicine and industry. Люди подвергаются воздействию радиации в результате действия природных источников, включая космическое пространство и наземные источники, а также находящиеся в природе радиоактивные вещества, содержащиеся в пище, воде и воздухе, а также искусственные источники облучения, как например, источники, используемые в медицине и промышленности.
a One of 27 indicators for sustainable forest management by MCPFE; it is being developed to specify status and targets of natural forest types in Europe, which are naturally low in species diversity. а Один из 27 индикаторов устойчивого лесопользования КОЛЕМ; разрабатывается с целью уточнения состояния и целевых показателей охраны природных типов европейских лесов, отличающихся малым естественным разнообразием растительных видов.
A mineral is a naturally occurring substance formed through geological processes that has a characteristic chemical composition, a highly ordered atomic structure and specific physical properties. Минера́л (, от позднелат. minera - руда) - природное тело с определённым химическим составом и кристаллической структурой, образующееся в результате природных физико-химических процессов и являющееся составной частью земной коры, горных пород, руд, метеорит ов.
Больше примеров...