Naturally, the exact substance of those reforms is still open to debate. |
Естественно, конкретная суть этих реформ по-прежнему является темой для обсуждения. |
Naturally, the European Commission fully aligns itself with the EU statement. |
Естественно, Европейская Комиссия полностью присоединяется к заявлению ЕС. |
Naturally, a medical examination will be conducted if the applicant's state of health makes this necessary. |
Естественно, медицинский осмотр проводится, если это необходимо в силу состояния здоровья заявителя. |
Naturally, the complete text as distributed will be the official version. |
Естественно, официальной версией следует считать распространенный полный текст. |
Naturally, this principle is addressed first and foremost to the Georgian leadership. |
Естественно, этот принцип адресован прежде всего грузинскому руководству. |
Naturally, this will have to be done in stages. |
Такая реализация будет, естественно, осуществляться поэтапно. |
Naturally, they are going to try and kill as many Russians as possible. |
Естественно, они постараются убить как можно больше русских. |
Naturally, Sir John is very upset by it all. |
Естественно, сэр Джон всем этим очень расстроен. |
Naturally, the first one will have to be very carefully looked after. |
Естественно, за ним придётся присматривать поначалу. |
Naturally, I try to reorient myself, come back to the task at hand, but the image remains. |
Естественно, пытаюсь отвлечься, вернуться к работе, но образ остаётся. |
Naturally, my brother was grounded for the entire summer. |
Естественно, брата наказали на все лето. |
Naturally, she's the one that gets the bullet. |
Естественно, именно ей досталась пуля. |
Naturally, everyone began to ask who could be responsible for such carnage. |
Естественно, все стали выяснять кто же мог учинить подобное безобразие. |
Naturally, there's no shortage of fingerprints. |
Естественно, не хватает отпечатков пальцев. |
Naturally ripened fruit, no de-greening - allowed in all classes. |
Естественно созревший плод, без дозаривания - допускается для всех сортов. |
Naturally, this has raised expectations that public entities (and other private actors) proactively disclose relevant information to society regularly. |
Естественно, это вселило надежды на то, что государственные организации (а также другие частные субъекты) будут регулярно упреждающим образом раскрывать соответствующую информацию для общества. |
Naturally, many actors are now focused on the upcoming months, and expectations are high. |
Многие заинтересованные стороны, естественно, с нетерпением ждут того, что произойдет в ближайшие месяцы, и их ожидания весьма велики. |
Naturally, in a totalitarian state nobody bothered to ask the citizens of Crimea and Sevastopol. |
Естественно, что в условиях тоталитарного государства у жителей Крыма и Севастополя ни о чём не спрашивали. |
Naturally, the programme also publishes data on rare species. |
Эта программа, естественно, также публикует данные о редких видах. |
Naturally, we acknowledge and welcome the fact that some nuclear-weapon States have in recent years strengthened their declaratory policies with regard to security assurances. |
Естественно, мы признаем и приветствуем тот факт, что некоторые государства, обладающие ядерным оружием, в последние годы усилили свою декларативную политику в отношении гарантий безопасности. |
Naturally, all issues in international law, including the present topic, have both legal and political aspects. |
Естественно, что все вопросы международного права, включая нынешнюю тему, имеют как юридические, так и политические аспекты. |
Naturally I worry about her when she's ailing. |
Естественно, Я беспокоюсь о ней, когда она больная. |
Naturally, I became an instant celebrity on campus. |
Естественно, я немедленно стал знаменитостью в кампусе. |
Naturally since this is Sunday and Rose isn't there on Sundays. |
Естественно. Сегодня же воскресенье, а Роза по воскресеньям не приходит. |
Naturally, we became fascinated with the occult. |
Естественно, нас с ним увлек оккультизм. |