| Thirdly its subject field covers contemporary rational discourse: this field is not limited by the science but suppose naturally other spheres, for instance education, management, or practical jurisprudence. | В-третьих, ее предметным полем избран современный рациональный дискурс: это поле не ограничивается наукой, естественно предполагая и другие сферы, например, образование, менеджмент или практическую юриспруденцию. |
| He speaks in a polite, New Zealand accent and says what is naturally on his mind. | Он говорит вежливым, новозеландским акцентом и говорит, что, естественно, имеет в виду. |
| If it does happen, it has to happen naturally. | Если это и случится, то это должно произойти естественно. |
| They naturally require an extra reward as an incentive to place their capital in a riskier investment instead of a safer one. | Вполне естественно, они требуют дополнительную награду в качестве стимула для вложения своего капитала в более рискованное предприятие в отличие от более безопасного. |
| Several Olympians exceed these averages by a considerable degree due to naturally possessing greater physical strength, though some can augment their strength further by magical means. | Несколько Олимпийцев в значительной степени превышают средних за счет того, что естественно обладают большей физической силой, хотя некоторые из них могут увеличить свою силу магическими средствами. |
| However, an advantage of the use of Bayes factors is that it automatically, and quite naturally, includes a penalty for including too much model structure. | Однако, преимущество использования коэффициентов Байеса заключается в том, что они автоматически и вполне естественно включают штраф за включение слишком много от структуры модели. |
| And your precious Gemma told them she was living with a musician named Dubrok, so naturally, they assumed it was me. | И твоя драгоценная Джемма сказал им, что она живет с музыкантом по имени Дуброк, поэтому, естественно, они предположили, что это я. |
| Both exo- and astrobiology deal with the search for naturally evolved life in the Universe, mostly on other planets in the circumstellar habitable zone. | И экзо-, и астробиология занимаются поиском естественно эволюционировавшей жизни во Вселенной, в основном на других планетах в зонах обитаемости. |
| Get a good shoulder turn so the wrist breaks naturally. | Если вы хотите хорошо ударить, положите запястья естественно. |
| Commander, if you think we should do it, naturally I say we should do it. | Командер, если вы скажете то мы сделаем это... Естественно, я говорю что нам следует это сделать. |
| Darling, what do you mean, "leave it"? . well, I just meant let it come naturally. | Дорогая, что значит "Оставь это"? Просто, все должно быть естественно. |
| I meant, naturally, the possible exception of Voltaire... could find anything new to say about an engaged couple. | Я имел в виду, естественно, что никто, возможно, исключение - Вальтер, не может найти ничего нового, что сказать о занятной паре. |
| Well, when I heard Yuri was in trouble, naturally I wanted the best in law enforcement. | Когда я узнал, что Юрий в беде, я естественно захотел привлечь лучшие силы правопорядка. |
| Then wouldn't you naturally find the person that you're looking for? | Тогда, естественно, разве ты не найдешь человека, которого ищешь? |
| But then naturally came the dawn, the daybreak and that's the time when all our beautiful dreams must go to sleep. | Но тут, естественно, пришел рассвет, Рассвет и это время, когда все наши красивые мечты должны уснуть. |
| And it happened very naturally for both of us | И это случилось очень естественно для нас обеих |
| So naturally, the island of Japan will tilt over with the continent... and sink into the Pacific. | И, естественно, Японские острова соскользнут с континета... и утонут в Тихом океане. |
| As the economies of the Czech Republic and other central and eastern European countries were rebuilt and began to grow again, emissions have naturally started to increase. | По мере того, как экономика Чешской республики и других центральных и восточноевропейских стран была перестроена и снова начала расти, выбросы естественно начали увеличиваться. |
| Look, if a friendship evolves, great, but I think we should stay out of it, and let it happen naturally. | Слушай, если будет дружба, здорово, но думаю мы не должны вмешиваться и позволить всему случиться естественно. |
| I think business and pleasure should just naturally mix, don't you? | Пожалуйста. Я думаю, дело и удовольствие должны, естественно совмещаться, не так ли? |
| This was naturally a disaster for communists and socialists, but also for social democrats, for they had lost an ideological basis for their idealism. | Естественно, это было катастрофой для коммунистов и социалистов, а также и для социальных демократов, поскольку они потеряли идеологическую базу для своего идеализма. |
| And freedom, as you know, is one of the most mysterious phenomena in people's life, that's why mystique appears quite naturally. | А свобода, как известно, одно из самых таинственных явлений в человеческой жизни, так что загадочность возникает естественно. |
| Now, the reason we knew that was because we spent the previous 10 years studying tribes, studying these naturally occurring groups. | Мы знали это потому, что провели предыдущие 10 лет, изучая племена, изучая эти естественно возникающие группы. |
| My parents naturally were upset, and I spent four months at home thinking what to do, then went to New York and California. | Естественно, мои родители были расстроены, и мне пришлось провести целых четыре месяца в размышлениях, что же делать дальше, чтобы решиться отправиться в Нью-Йорк». |
| Your divorce took its toll on her, naturally. | Ваш развод сильно повлиял на нее, что естественно |