Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
The other points I wish to mention have to do with two fundamental aspects for the life of our Conference. Другие моменты, о которых я хотел бы упомянуть, имеют отношение к двум основополагающим аспектам деятельности нашей Конференции.
I would be remiss if I did not mention in this report the plight of former President Najibullah. Я не могу не упомянуть в этом докладе о тяжелом положении бывшего президента Наджибуллы.
Ukraine cannot but mention another characteristic that is peculiar to sanctions - their long-lasting effect. Украина не может не упомянуть еще одну отличительную особенность санкций - их долгосрочное воздействие.
I should like to mention only two types: administrative methods and market-economy methods. Я хотел бы упомянуть только два вида: административные методы и методы рыночной экономики.
Several interregional and global initiatives deserve mention in the context of UNDP follow-up to ICPD. В контексте последующей деятельности ПРООН по осуществлению решений МКНР следует упомянуть несколько межрегиональных и глобальных инициатив.
We should also like to mention in particular the great achievements of the United Nations in the framework of its specialized agencies. Мы должны также упомянуть в частности огромные достижения Организации Объединенных Наций в рамках специализированных учреждений.
Let me mention only one: our participation in peace-keeping and humanitarian operations. Позвольте мне упомянуть только одно - это участие в операциях по поддержанию мира и гуманитарных операциях.
Let me mention just a few of them. Позвольте мне упомянуть лишь некоторые из них.
By way of example, I might simply mention the problem that has arisen recently. В качестве примера мне достаточно лишь упомянуть ту проблему, которая возникла совсем недавно.
We might mention, for example, the implementation of Article 50 of the Charter. Мы могли бы, например, упомянуть осуществление статьи 50 Устава.
Let me mention here two additional features of the CSCE that, in our view, make it unique. Позвольте мне упомянуть здесь о двух дополнительных элементах СБСЕ, которые, на наш взгляд, делают его уникальным.
It is important to mention that there will be no pan-European order of peace without or against Russia. При этом важно упомянуть, что не будет никакого пан-европейского мирного порядка без России или направленного против нее.
Within this framework we should also mention the cases of Liberia, Tajikistan and Georgia. В этих рамках следует также упомянуть о ситуациях в Либерии, Таджикистане и Грузии.
Lastly, I wish to mention a subject that Argentina considers to be a matter of justice. Наконец, мне бы хотелось упомянуть о вопросе, решение которого Аргентина считает делом справедливости.
Ukraine cannot but mention another far less discussed issue relating to the effects of sanctions regimes on third countries. Украина не может не упомянуть об еще одной, гораздо менее широко обсуждаемой проблеме, связанной с последствиями режима санкций для третьих стран.
We felt it necessary to mention this only following the statement of Guinea-Bissau on 10 October last. Мы посчитали необходимым упомянуть об этом лишь после заявления Гвинеи-Бисау от 10 октября.
Let me mention the tragedy of Rwanda as just one example. Позвольте мне упомянуть о трагедии в Руанде, как одном из примеров.
I might mention the action recently taken by the United Kingdom to promote this procedure. Я хотел бы упомянуть здесь о недавней инициативе Соединенного Королевства по осуществлению такой процедуры.
We would like to mention two important conferences in the Central American regional sphere. Мы хотели бы упомянуть о двух важных конференциях регионального масштаба в Центральной Америке.
Similarly, we could mention the re-emergence of politically militant religious movements, both domestic and international, which use philosophical currents to create genuine political leverage. Также мы могли бы упомянуть о возрождении политически воинственных религиозных движений, как национальных, так и международных, которые используют философские течения для создания средств с целью достижения своих политических целей.
As an example, I would mention the case of Lesotho, about which members will have heard. В качестве примера я хотел бы упомянуть пример Лесото, о котором делегаты уже слышали.
The Committee may mention in its observations some specific issues on which it is particularly interested to receive detailed information. В своих замечаниях Комитет может упомянуть некоторые конкретные вопросы, по которым он особенно заинтересован получить подробную информацию.
I neglected to mention that I like my milk steamed. Я не удосужился упомянуть, что предпочитаю кипячёное молоко.
Funny. She failed to mention that she was bugging her husband's office. Она забыла упомянуть, что посадила жучок в офис мужа.
The Madrid bombings, 2012, you failed to mention an important detail. Взрыв в Мадриде, 2012, ты забыл упомянуть важную деталь.