Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
Mention should also be made of the initiative to create a national responsible parenthood programme, as well as the establishment of provincial and municipal laws and programmes recognizing the right of women and men to control their parenthood. Необходимо упомянуть также инициативу, предусматривающую введение программы ответственного отношения к родительским обязанностям, а также принятие законов и программ на провинциальном и муниципальном уровнях, отражающих право женщин и мужчин выбирать быть или не быть родителями.
Indicate in the explanatory notes that the country of origin may be given by using the ISO 3166-1. Mention in the explanatory notes to Box. 6 that the address of the inspection service should be indicated. Отметить в пояснительных примечаниях, что страна происхождения может указываться с использованием стандарта кода ИСО 3166-1. Упомянуть в пояснительных примечаниях к графе 6 о необходимости указания адреса инспекционной службы.
Mention may also be made of women holding the post of secretary-general in the ministries and those of similar status, female directors and female personnel of similar status in the central administration and female company directors. Также следует упомянуть женщин, работающих генеральными секретарями при министерствах и на аналогичных должностях, женщин, работающих директорами при центральной администрации и на аналогичных должностях, а также женщин - руководителей фирм.
Mention should also be made of the training programme in Occupational Hazards and Preventive Management that is provided free of charge by the service, and the support from the National Insurance Institute's Directorate for Solidarity Insurance, in its capacity as administrator of the Occupational Hazards Scheme. Также важно упомянуть программу подготовки в области трудовых рисков и превентивного управления; эта услуга оказывается бесплатно Управлением коллективного страхования, выступающим в качестве администратора режима трудовых рисков, при поддержке Национального института страхования.
Mention should be made in this regard to the principles set out in the important decisions adopted or being prepared by the United Nations: the United Nations New Agenda for the Development of Africa in the 1990s and the Agenda for Development. В этой связи следует упомянуть принципы, изложенные в важных решениях, которые приняты или готовятся Организацией Объединенных Наций: Новой программе Организации Объединенных Наций по обеспечению развития в Африке в 90-е годы и Повестке дня для развития.
Mention should be made of the Programme for the Rehabilitation of Depressed Urban Areas, a grant-based programme established in 1984 to rehabilitate or renovate depressed areas, in particular by providing interested municipalities with the necessary technical resources. В этой связи следует упомянуть о Программе восстановления пришедших в упадок городских районов, которая была разработана в 1984 году в целях оказания безвозмездной помощи в восстановлении и обновлении таких районов, в частности за счет предоставления заинтересованным муниципалитетам необходимых технических средств.
Mention may be made of the establishment of the Office of the High Commissioner for Immigration and Ethnic Minorities, the Timor Community reception Commission and the Commission for the Extraordinary Regularization of Aliens. Следует упомянуть о создании Управления Верховного комиссара по иммиграции и этническим меньшинствам, Комиссии по делам общины Тимора и Комиссии по чрезвычайной легализации иностранцев.
Mention could also be made of other (draft) international instruments concerning damage to the environment in general: Можно упомянуть и другие международно-правовые документы или проекты международно-правовых документов, которые применяются в целом к ущербу, причиненному окружающей среде:
Mention should also be made of the training and employment activities of the Ministry of Labour and those conducted through the Institute for Employment and Vocational Training. Что касается профессиональной подготовки и трудоустройства населения, то следует упомянуть также о деятельности министерства труда и Института занятости и профессиональной подготовки (ИЗПП).
Mention should also be made to the First National Conference on Women's Policies held in Brasilia in July 2004, which was attended by more than 2,000 women, both delegates and observers, from all over the country. Следует также упомянуть первую Национальную конференцию по политике в отношении женщин, которая была проведена в июле 2004 года в Бразилиа и в которой приняло участие более 2000 женщин, как делегатов, так и наблюдателей, со всех концов страны.
Mention should also be made of the distribution of 50,000 booklets explaining the rights of domestics and of the National Radio Campaign backed by the Federal Government to encourage the formalization and valorization of domestics in Brazil. Следует также упомянуть о распространении 50000 брошюр, в которых разъясняются права домашней прислуги, и о поддерживаемой федеральным правительством национальной кампании радиопропаганды, имеющей целью стимулировать придание труду домашней прислуги официального характера и признание его ценности.
Mention may be made of the following: Civil Code; Penal Code; Medical Practice Act; Hospitals Act; Protection of Privacy Act; Protection of Mentally Ill Persons Act. В этой связи можно упомянуть о следующих положениях: Гражданский кодекс; Уголовный кодекс; Закон о врачебной деятельности; Закон о больницах; Закон о защите частной жизни; Закон о защите лиц, страдающих психическим расстройством.
Mention must be made here of the experience of the Emirate of Sharjah in the area of promotion of the political participation of women, inasmuch as the Advisory Council of Sharjah includes seven women members. Здесь следует упомянуть опыт эмирата Шарджа в области содействия участию женщин в политической жизни, поскольку в консультативный совет Шарджи входит семь женщин.
Mention should also be made to the fact that some countries may ask different types of year of arrival questions (e.g. the year permanent residency was granted (Canada's case) or the year of immigration. Следует также упомянуть о том, что некоторые страны могут задавать различные вопросы относительно года прибытия (например, относительно года предоставления постоянного места жительства (в случае Канады) или года иммиграции).
Mention should be made of the Directives and Provisions for Special Storage in the Aqaba Special Economic Zone, issued under the Aqaba Special Economic Zone Act, which clearly apply to all biological, chemical and nuclear materials. Необходимо упомянуть в этой связи о Директивах и положениях о специальном хранении в особой экономической зоне Акабы, изданных в связи с Законом об особой экономической зоне Акабы, действие которого, разумеется, распространяется на все биологические, химические и ядерные материалы.
Mention should also be made of the establishment and operation of a laboratories network, the incentive to the national production of lab tests, and the expansion of the Следует также упомянуть о создании и деятельности сети лабораторий, создании стимулов для разработки национальных методов лабораторной диагностики и расширении сети лабораторных обследований.
Thought I'd mention it. Подумал просто, что нужно упомянуть об этом.
Mention should also be made of the fact that most States stress that the priority and ultimate objective of these processes should be general, complete and irreversible nuclear disarmament and that efforts such as the FMCT negotiations should be channelled in this direction. Нельзя также не упомянуть, что, как подчеркивает большинство государств, приоритетом и конечной целью этих процессов должно быть всеобщее, полное и необратимое ядерное разоружение и что усилия, подобные предпринимаемым по ДЗПРМ, должны быть ориентированы в этом направлении.
Mention should be made here of a tendency of some local governments towards the participation of women in their consultative councils, such as the Consultative Council of the Emirate of Sharjah, 7 of whose 40 members are women. Здесь следует упомянуть отмечающуюся среди некоторых органов местного самоуправления тенденцию, выражающуюся в привлечении женщин к участию в деятельности консультативных советов, таких как Консультативный совет эмирата Шарджи, в котором из сорока членов насчитывается семь женщин.
Mention might be made, for example, of the cooperation in the field of security that has taken place over the past two years with the United States of America as well as with other States; Можно упомянуть, в частности, о сотрудничестве в сфере безопасности, которое осуществлялось на протяжении последних двух лет с Соединенными Штатами Америки и рядом других государств;
As such we may mention: В связи с этим можно упомянуть следующие мероприятия:
Mention should also be made of the measures taken for the benefit of disabled persons, particularly the efforts which the Government has made to improve the rights of disabled persons, examples of which are as follows: В дополнение к изложенному также следует упомянуть о мерах по улучшению положения инвалидов, в частности, усилия правительства, направленные на оказание содействия защите прав инвалидов и воплощенные в следующих инициативах:
He told me just to mention his name. Он просто сказал упомянуть его.
My friends told me to mention Olivier. Мне сказали упомянуть Оливье.
You don't mention race. Вы не упомянуть расы.