Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
May I also mention the remarkable work done by the Special Envoy of the Secretary-General, Ian Martin, and his team. Позвольте мне также упомянуть замечательную работу, проделанную Специальным представителем Генерального секретаря Ианом Мартином и его сотрудниками.
I would also like to mention the proliferation of and illicit trade in portable air defence systems and their components. Я хотел бы также упомянуть распространение и незаконный сбыт переносных зенитно-ракетных комплексов и их компонентов.
The second challenge I wish to mention concerns climate change. Вторая задача, о которой я хочу упомянуть, касается изменения климата.
A brief mention should finally be made of the European Union. Наконец, стоит кратко упомянуть Европейский союз.
I need only mention the Seselj trial, which has been adjourned since March 2009. Мне достаточно только упомянуть дело Шешеля, рассмотрение которого постоянно переносится начиная с марта 2009 года.
Among the major achievements, I would like first of all to mention the coordinated actions in the fight against international terrorism. Среди основных достижений я хотел бы прежде всего упомянуть скоординированные меры по борьбе с международным терроризмом.
I would like to mention the following important elements. Здесь я хотел бы упомянуть следующие важные элементы.
We have to determine a number of possible reforms, among which the expansion of the Security Council deserves particular mention. Необходимо подумать над рядом возможных реформ, в числе которых следует особо упомянуть расширение Совета Безопасности.
I would also like to mention the idea of taxing financial transactions or wealth produced through globalization. Я также хотел бы упомянуть идею обложения налогом финансовых сделок и материальных ценностей, производимых в результате глобализации.
The CHAIRMAN said that it was essential to mention the representation of minorities. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ говорит, что упомянуть представительство меньшинств необходимо.
Particular mention should be made of institutions for children in conflict with the law. Особо следует упомянуть об институциональных учреждениях для детей, находящихся в конфликте с законом.
I also want to mention one other important, and indeed essential, international tool that reinforces the goals of the resolution. Я хотел бы также упомянуть еще один важный и поистине необходимый международный инструмент, который подкрепляет цели этой резолюции.
I ought to mention that my country's commitment to that Convention was reflected in our immediate ratification. Я хотел бы также упомянуть о приверженности моей страны этой Конвенции, которая нашла свое отражение в ее немедленной ратификации моей страной.
I would also like to mention the recent International Conference on War-affected Children, held in Canada. Хотел бы также упомянуть о недавней Международной конференции по вопросам детей, пострадавших от войны, прошедшей в Канаде.
I will only mention three of our highest priorities. Я хочу упомянуть лишь о трех наиболее важных, первоочередных задачах.
Let me mention the newly established Peacebuilding Commission, which is now becoming operational. Позвольте мне упомянуть также о недавно созданной Комиссии по миростроительству, которая уже приступает к своей работе.
We cannot fail also to mention the 18 accused who must stand trial before the ICTR. Мы не можем не упомянуть также о 18 обвиняемых, которые должны предстать перед МУТР.
Let me just mention four or five examples of statements with which I do not quite agree. Позвольте мне упомянуть о четырех-пяти заявлениях, с которыми я не совсем согласен.
Let me mention also that the illegal production of narcotic drugs must be eradicated. Позвольте мне также упомянуть о том, что искоренить надлежит и незаконное производство наркотических средств.
His delegation had felt that there was a need to mention observance of the mandate in that paragraph. Его делегация полагала, что в этом пункте необходимо было упомянуть вопрос о соблюдении мандата.
One of the new developments we like to mention here is the increasing use of data warehouse technology in statistical processes. Другим достижением, которое хотелось бы упомянуть, является расширение использования технологии хранилища данных в статистических процессах.
We need only mention the problems of underdevelopment. Достаточно упомянуть проблемы, связанные с экономической отсталостью.
Allow me to mention our potential fishing resources. Позвольте мне упомянуть наши потенциальные рыбные ресурсы.
In particular, I should like to mention the importance of continuing the process of disarmament, demobilization and reintegration. В частности, я хотел бы упомянуть о необходимости продолжать процесс разоружения, демобилизации и реинтеграции.
It is also important to mention that the number of workingwomen who admit to being unpaid is still significant. Также важно упомянуть, что все еще велико число работающих женщин, которые признают, что их труд не оплачивается.