Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
Mention should be made of the fact that, although fortunately unusual, attempts to enlarge the scope of a reservation existed in treaty practice. Следует упомянуть о том обстоятельстве, что попытки расширения сферы действий оговорки, хотя и являются, к счастью, необычными, существуют в договорной практике.
Mention should also be made of the agreement concluded between UNESCO and the Ministry of Higher Education for establishing: Следует также упомянуть о соглашении, заключенном между ЮНЕСКО и министерством высшего образования в отношении создания:
Mention should also be made of the CFE report on integration of 22 October 1999. Кроме того, следует упомянуть о докладе ФКИ об интеграции от 22 октября 1999 года.
Mention should be made of the following: В этой связи следует упомянуть следующие документы:
Mention should also be made of the participation and cooperation of development NGOs working with the government in international cooperation under special agreements for this purpose. Следует упомянуть также о сотрудничестве неправительственных организаций, занимающихся проблемами развития, с руководством Испанского агентства по вопросам международного сотрудничества и об их участии в совместной работе в рамках соответствующих соглашений.
Mention must also be made of the recent unveiling at ACS headquarters of the radio soap opera on natural disasters in the Caribbean. Нельзя не упомянуть и о таком мероприятии, проведенном недавно в штаб-квартире АКГ, как подготовка радиопрограммы, посвященной стихийным бедствиям, для трансляции в Карибском районе.
Mention should also be made of the contacts between the centres and the Aliens Office for medical follow-up of children placed in them. Кроме того, следует упомянуть о контактах между этими центрами и Национальным управлением по делам иностранцев, с тем чтобы добиться предоставления медицинских услуг помещенным в них детям.
Mention should be made of the main human rights institutions that already exist in the Kingdom, such as: The Supreme Council for Women, the terms of reference and functions of which are defined in Amiral Order No. 44 of 2001. Следует упомянуть основные правозащитные учреждения, уже существующие в Королевстве: - Высший совет женщин, компетенция и функции которого определены Высочайшим указом Nº 44 от 2001 года.
Mention has to be made as well of the 1905 Hague Convention on the Conflict of Laws in Matters of Marriage, article 4 of which prescribed a certificate of capacity to marry. Следует также упомянуть Гаагскую конвенцию о конфликте законов в вопросах супружества 1905 года, в статье 4 которой требовалось удостоверение о способности заключать брак.
Mention should be made of the main human rights institutions that already exist in the Kingdom, such as: Следует упомянуть основные правозащитные учреждения, уже существующие в Королевстве:
Mention should also be made of section 15 of the Anti-Terrorism Act, 2002-6 which provides that the Attorney-General is the competent authority in Barbados for the exchange of information relating to criminal investigations or extradition proceedings in respect of an offence under the Act. Следует также упомянуть раздел 15 Закона о борьбе с терроризмом 20026, который предоставляет Генеральному прокурору Барбадоса полномочия обмениваться информацией в связи с уголовными расследованиями или выдачей лица за совершение преступления, предусмотренного в настоящем Законе.
Mention should also be made of the recent approval, by the Plenary of the Chamber of Deputies, of changes to the Penal Code. Кроме того, следует упомянуть, что недавно полный состав Палаты депутатов одобрил изменения к Уголовному кодексу.
Mention must be made of the following documents that were indispensable to gaining an insight into the situation of women in Suriname: Необходимо упомянуть следующие документы, без которых невозможно было бы понять положение женщин в Суринаме:
Mention should go to the creation of The Inter-Sector Committee for Support to the Development of Adolescents, made up by Government Institutions s and Civic Associations working in the area. Следует упомянуть создание Межотраслевого комитета в поддержку развития подростков, в состав которого входят правительственные учреждения и гражданские ассоциации, работающие в этой области.
Mention should also be made of projects which are financed by the Fund to control disease infestations that often cause heavy losses to crops and sometimes threaten some crop varieties to extinction. Следует также упомянуть финансируемые Фондом проекты в области борьбы с заболеваниями растений, которые часто вызывают значительные потери урожая и иногда создают угрозу исчезновения отдельных сортов сельскохозяйственных культур.
Mention should be made in that connection of the important work done by the United Nations Population Fund, in particular the study carried out as part of its global campaign for the prevention of obstetric fistula. В этой связи следует упомянуть важное значение работы Фонда Организации Объединенных Наций в области народонаселения, в частности исследование, которое было проведено в рамках его глобальной кампании по профилактике акушерской фистулы.
Mention should be made of article 721 of the Code of Military Justice which stipulates that when the offence is flagrant a special court martial will be held and will receive summary evidence and give a verdict immediately. Следует упомянуть статью 721 Кодекса военной юстиции, в которой предусматривается, что в случае тяжкого преступления заседает специальный военный трибунал, которому представляются суммарные доказательства и который принимает немедленное решение.
Mention might be made, in that connection, of the conflict prevention mechanism established by the Organization of African Unity, which was a useful instrument in preventive diplomacy. В этой связи следует упомянуть о механизме предотвращения конфликтов Организации африканского единства (ОАЕ), который представляет собой один из полезных инструментов превентивной дипломатии.
Mention may also be made of the productive rationalization programmes for firms in the informal urban sector whose purpose is to improve the sector's productivity and develop its job-creation capacity. Следует также упомянуть программы производственной реорганизации предприятий неформального городского сектора (СИУ) с целью повышения производительности СИУ и расширения возможностей для создания рабочих мест.
Mention should also be made of the concerns which the Commission's members had begun to feel since reading the Secretary-General's most recent report on reform of the Organization (A/51/950). Необходимо также упомянуть об озабоченности, которая возникла у членов Комиссии после того, как они познакомились с самым последним докладом Генерального секретаря о реформе Организации (А/51/950).
Mention should also be made of the fact that the Committee was considering reconvening the working group in the future to ensure fuller compliance with article 15 of the Convention. Следует также упомянуть тот факт, что Комитет рассматривает возможность возобновления практики созыва рабочей группы для обеспечения в будущем более полного соблюдения статьи 15 Конвенции.
Mention should also be made of the prison supervisory system which had been established in accordance with that legislation and was operated by a supervisory committee in charge of receiving inmates' complaints. Следует также упомянуть о созданной в соответствии с этим законодательством системе контроля за тюрьмами, который обеспечивает комитет по надзору, принимающий жалобы от заключенных.
Mention must finally be made of the efforts of the cantons to set up cantonal centres to deal with questions of discrimination, or to develop existing centres. Следует, наконец, упомянуть усилия кантонов, направленные на создание кантональных центров, компетентных в вопросах дискриминации, или на развитие существующих центров.
Mention should once again be made of the seven bilateral sectoral agreements concluded between Switzerland and the European Union; signed on 21 June 1999, they were approved by referendum on 21 May 2000. Следует еще раз упомянуть о семи секторальных двусторонних соглашениях, заключенных между Швейцарией и Европейским союзом 21 июня 1999 года и одобренных 21 мая 2000 года в результате народного голосования.
Mention should also be made of the programme launched in 1997 by the services dealing with problems of alcoholism, which was designed to inform the public about various aspects of violence within the family. Стоит упомянуть и о программе, начатой в 1997 году службами по борьбе против алкоголизма, которая ставит своей целью просвещение общественности по различным аспектам проблемы бытового насилия.