Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Заметить

Примеры в контексте "Mention - Заметить"

Примеры: Mention - Заметить
In fact, I wanted to mention... На самом деле, я хотела заметить...
I know I should mention: I'm making all these things. Да, надо заметить, что я сам всё это делаю.
It is still necessary to mention that the implementation of these measures is a long-term process. Необходимо, однако, заметить, что реализация этих мер - это достаточно длительный процесс.
I should mention the patient is a physician. Стоит заметить, что пациент сам врач.
Maybe mention what a good mom I am if it comes up naturally in conversation. Можете заметить, какая я хорошая мама, если выйдет естесвенно это ввернуть.
Just casually mention that nothing's going on. Просто случайно заметить, что ничего не происходит.
Allow me to mention that six provinces still do not have offices for their governors. Позвольте мне заметить, что шесть провинций все еще не имеют офисов для своих губернаторов.
On a more personal note, I would like to mention that I shall count on their support and counsel. От себя лично я хотел бы заметить, что буду рассчитывать на их поддержку и рекомендации.
When you talk me up, be sure to mention that you really admire how I take big risks with men's neck accessories. Когда будешь меня расхваливать, не забудь заметить, что тебе очень нравится, как я крупно рискую с мужскими аксессуарами для шеи.
OK. Can I mention you're talking like a crazy person? Можно заметить, что ты говоришь, как помешанный?
I do not put myself at the front for all to admire, unlike some I could mention. Я не выставляю себя впереди всех, чтобы мной восхищались, не так как некоторые, могу заметить.
I have a lifetime contract with Boghei, which, I should mention, is a pretty smooth smoke. У меня пожизненный контракт с "Бугай", и должен заметить, у них очень мягкий вкус.
Let me mention here that the Republic of Moldova has continued to fulfil its obligations as regards disarmament and the non-proliferation regime. Позвольте мне заметить здесь, что Республика Молдова продолжает выполнять свои обязательства в том, что касается режима разоружения и нераспространения.
Well, I think I should mention, Candy, Думаю я должна заметить, Кэнди...
Just as an aside, I wanted to mention, cities are only two percent of the Earth's crust, but they are 50 percent of the world's population. В качестве отступления я бы хотел заметить, что города занимают только 2% Земли, но в них живет 50% всего мирового населения.
Would it help to mention I am retired? Позвольте заметить, я в отставке!
I should mention that the phasing out of personnel and equipment is being closely correlated with the needs of existing missions, as well as with the planning for new missions. Я должен заметить, что поэтапное сокращение численности персонала и вывоз оборудования тесно увязываются с потребностями существующих миссий, а также с планируемыми новыми миссиями.
Allow me also to mention how important I believe it is to ensure for these diverse indigenous cultures a framework that would allow them not only to survive but also to blossom. Позвольте мне также заметить, насколько важно, по моему мнению, обеспечить для этих различных культур коренных народов рамки, позволяющие им не только выжить, но и процветать.
Here, I should also like to mention that this Conference emphasized the need to augment the Movement's efforts with a view to adequately responding to common problems facing the developing countries. Здесь я хотел бы заметить, что на этой конференции была подчеркнута необходимость умножить усилия движения с целью адекватного реагирования на общие проблемы, с которыми сталкиваются развивающиеся страны.
Before presenting the draft resolution, let me mention that the Spanish version of the text presents a problem, which was also pointed out last year. Прежде чем приступить к представлению проекта резолюции, я хотел бы заметить, что как и в прошлом году существует проблема в отношении текста на испанском языке.
As another example of our dedication to the cause of world heritage, I can mention that, following the inscription on the List of the Minaret of Jam in Afghanistan, Italy immediately contributed $500,000 to the project for its consolidation. В качестве еще одного примера нашей приверженности делу мирового наследия я могу заметить, что после внесения в Список минарета Джам в Афганистане Италия немедленно внесла 500000 долл. США в проект для его укрепления.
We would like to mention that the Special Representative of the Secretary-General, Ambassador Legwaila, and his team, who have our full trust and support, will have a very important role to play in the months ahead. Мы хотели бы заметить, что Специальному представителю Генерального секретаря послу Легваиле и его сотрудникам, которые пользуются нашим полным доверием и поддержкой, предстоит играть очень важную роль в предстоящие месяцы.
I am pleased to mention that although the State of Qatar is a developing country, it has exceeded 0.7 per cent in terms of financial, developmental and humanitarian assistance. Я рад заметить, что хотя Государство Катар является добывающей страной, оно превысило показатель в 0,7 процента в плане финансовой, гуманитарной помощи и помощи в области развития.
In this regard, I wish to mention that Kuwait has contributed to the Central Emergency Relief Fund since its establishment and is very keen to continue its annual support to this Fund. В этой связи я хотел бы заметить, что Кувейт с момента создания Центрального фонда реагирования на чрезвычайные ситуации вносит в него вклад и твердо намерен продолжать такую ежегодную поддержку этого Фонда.
Okay, before we put all our faith in this charcoal partnership, I should probably mention that her other BFF, Evan, is now on Muirfield's payroll. Прежде чем полагаться на это так сказать партнерство, я должен заметить, что ее другой лучший друг, Еван, сейчас на стороне Мюрфилда