Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
He agreed that the decision should make mention of the scorched-earth policy. Наконец, г-н де Гутт считает также, что в решении следует упомянуть политику "выжженной земли".
It suffices to mention a few statements made by several States particularly involved in Kosovo-related issues in the Security Council. Достаточно упомянуть несколько заявлений, сделанных рядом государств, самым непосредственным образом участвующих в вопросах, затрагивающих Косово, в Совете Безопасности.
One can mention about unlimited opportunities of developing markets of East Europe, Asia and Far-East countries. Можно упомянуть о неограниченных возможностях, которые обеспечивает развитиие рынков стран, входящих в Союз Независимых Государств (главным образом России, Украины, Беларуси и Молдовы), а также стран Дальнего Востока.
A proposal was made that it would be useful to mention in paragraph 6 the reasons that might prompt the arbitrators to hold a preparatory conference. Было сочтено полезным упомянуть в пункте 6 причины, которые могут побудить арбитров провести подготовительное совещание.
Mr. van Boven said that he did not think it useful to mention article 4 of the Convention in this paragraph. Г-н считает, что в нем нецелесообразно упомянуть статью 4 Конвенции.
The Angel of the annunciation failed to mention that she would end up weeping at the foot of the cross beneath her slaughtered son. Благовещенский Ангел забыл упомянуть, что ей суждено рыдать у подножия креста могилы её убитого сына.
I feel sure it'd be better to mention it because if something does come out, it might look rather bad. Об этом лучше упомянуть, а то некрасиво получится если что-то всплывет.
Did I forget to mention earlier when we were talking Я забыла упомянуть в нашем прошлом разговоре...
In this respect, a regional cultural-linguistic mediation project, "IMMINTEGRA", drawn up by Tuscany's Regional Prisons Superintendency, is worthy of mention. В этой связи следует упомянуть о региональном проекте культурно-языкового посредничества "ИММИНТЕГРА", который был организован руководством тюрем Тосканы.
It is important to mention that 800 to 900 people will be employed in this elite tourist resort. Важно упомянуть и тот факт, что комплекс предоставит от 800 до 900 рабочих мест.
Not to mention that John Ford sky. И стоит упомянуть Джона Форда. (американский кинорежиссёр, крупнейший мастер вестерна)
Concerning the second option, he saw no reason not to mention the parties to the conflict explicitly. И наконец, г-н€ван€Бовен не видит никаких причин, которые мешали бы конкретно упомянуть в связи со вторым направлением возможных действий стороны в конфликте.
Aemilia failed to mention you had mind towards office. Эмилия забыла упомянуть о твоих политических намерениях.
It was, however, still necessary to mention people-smugglers such as coyotes. Однако следует также упомянуть контрабандистов, называемых "койотами".
You didn't mention you were the target of a failed assassination attempt which left a woman named Sabine dead. Забыл упомянуть, что был целью киллера, застрелившего женщину по имени Сабина.
Among the current issues relevant to the work of the Eximbank, I should mention the interest rate conditions. Среди текущих вопросов, решением которых занят "Эксимбанк", следует упомянуть проблему процентных ставок.
The mention of justice evokes recollection of two very insightful observations which deserve to be shared in this noble Assembly. Упоминание о справедливости заставляет вспомнить о двух весьма проницательных замечаниях, заслуживающих того, чтобы упомянуть о них в этой высокой Ассамблее.
Another point concerns the mention of religion on identity cards, which is unanimously rejected as being a source of discrimination. В этой связи также необходимо упомянуть о том, что в свое время ставился вопрос об указании религиозной принадлежности в удостоверениях личности, что было единодушно отвергнуто, поскольку это может служить причиной для дискриминации.
In this respect, we should mention: В этой связи можно упомянуть о Конвенции о борьбе с финансированием терроризма.
In this regard, mention has to be made of the following initiatives: В связи с этим следует упомянуть о следующих инициативах.
It is appropriate that I also mention briefly one other significant development in the implementation of UNCLOS which is particularly welcome to New Zealand. Считаю уместным вкратце упомянуть еще одно важное событие в контексте осуществления ЮНКЛОС, особенно отрадное для Новой Зеландии.
For comparison, let us mention that in 1991 the funds allocated to this sector amounted to 7.7% of the GDP. Для сравнения можно упомянуть, что в 1991 году объем выделенных на эти цели средств составил 7,7% ВВП.
There are a lot of Federation troops about, as you might have noticed, and I did mention to Commissioner Sleer you might be dropping in. Возможно вы заметили, что вокруг полно штурмовиков, а еще я забыл упомянуть комиссара Слиир, на которую вы можете натолкнуться.
Your Honor, I forgot to mention that if a rule is capricious, one shouldn't follow it. Ваша Честь, мне ужасно жаль, но я забыл упомянуть в моей речи что если правило это прихоть, то необязательно ему следовать.
I would like to mention that, if the Commission agrees on the Egyptian proposal, we would have no problem agreeing to it. Я хотела бы упомянуть, что в случае, если Комиссия согласится с предложением Египта, мы также не будем против него возражать.