Mention should also be made of the establishment of an important federal programme entitled "Children of the north". |
Следует также упомянуть о разработке важной федеральной программы "Дети Севера". |
Mention must equally be made of a series of Italian cases dealing with multilateral and bilateral conventions on the execution of judgments. |
Необходимо также упомянуть ряд итальянских дел, касающихся многосторонних и двусторонних конвенций об исполнении решений. |
Mention should also be made of the draft anti-discrimination law prepared by the Office of the Human Rights Defender. |
Кроме того, следует упомянуть о проекте закона о борьбе с дискриминацией, который был подготовлен аппаратом уполномоченного по правам человека. |
Mention should made of some HCMs that restrict technology transfer for reasons of national security or economic competitiveness. |
Следует упомянуть о некоторых МСБ, ограничивающих передачу технологии по соображениям национальной безопасности или экономической конкурентоспособности. |
Mention could also be made of several of the International Maritime Organization Conventions regulating oil spills and dumping of wastes. |
Можно также упомянуть несколько конвенций Международной морской организации, касающихся разливов нефти и сброса отходов. |
Mention this to Ashleigh when you tell her to forgive me. |
Не забудь упомянуть это при Эшли, когда посоветуешь ей простить меня. |
Mention should be made, whenever appropriate, of the involvement of United Nations organs and specialized agencies and non-governmental organizations. |
В соответствующих случаях следует также упомянуть участие органов Организации Объединенных Наций и специализированных учреждений и неправительственных организаций. |
Mention should also be made of the Arria-formula meeting held on 6 March with the Secretary General of NATO. |
Следует также упомянуть о заседании по формуле Арриа, состоявшемся 6 марта, с Генеральным секретарем НАТО. |
Mention should be made of the success of the humanitarian Operation Artemis, led by French troops in Ituri. |
Следует упомянуть об удачно проведенной французскими войсками в Итури гуманитарной операции «Артемис». |
Mention must also be made of the work done in that field by the Zangger Committee. |
Необходимо также упомянуть о работе, проделанной в этой области Комитетом Цангера. |
Mention should be made of some recent developments which could be of relevance to the future of the negotiations on the draft code. |
З. Следует упомянуть некоторые последние изменения, которые могли бы иметь отношение к вопросу о будущем переговоров по проекту кодекса. |
Mention should also be made of their mandates. |
Необходимо также упомянуть о полномочиях этих органов. |
Mention should also be made of efforts to improve the situation of artists - irrespective of the freedom of art guarantee. |
Кроме того, следует упомянуть об усилиях по улучшению положения работников искусства, помимо гарантируемой им свободы творчества. |
Mention should also be made of illiteracy in Switzerland. |
Наконец, следует упомянуть о проблеме неграмотности в Швейцарии. |
Mention should also be made of the role of the media in propagating a climate of intolerance. |
Кроме того, следует упомянуть о роли средств массовой информации в распространении обстановки нетерпимости. |
Mention may be made here of the international multidisciplinary symposium on stress and violence, held in Lisbon in September 1995. |
В этой связи целесообразно упомянуть о проведенном в Лиссабоне в сентябре 1995 года Международном многодисциплинарном симпозиуме на тему "Стресс и насилие". |
Mention should also be made of the potential boost to the Sudanese economy from oil exploitation in southern Sudan. |
Следует также упомянуть, что стимулирующее влияние на суданскую экономику может оказать освоение нефтяных ресурсов в южной части Судана. |
Mention should also be made of the requests from France and Italy for extradition of the Argentine citizen Alfredo Ignacio Astiz. |
Следует также упомянуть о просьбах о выдаче аргентинского гражданина Альфредо Игнасио Астиса, представленных Францией и Италией. |
Mention must be made of the resources for monitoring and evaluation exercises. |
Следует упомянуть вопрос о ресурсах для деятельности по контролю и оценке. |
Mention should also be made in this context of article 18 of the Code insofar as it is deals with personal non-proprietary rights. |
В этом контексте следует также упомянуть о статье 18 Кодекса, поскольку она посвящена личным неимущественным правам. |
Mention should be made of the experience of one country in formulating participatory approaches to desertification assessment. |
Следует упомянуть о накопленном одной из стран опыте выработки подходов к оценке опустынивания, основанных на принципе участия. |
Mention should have been made of the economic context in which UNICEF activities took place. |
Следовало бы упомянуть об экономических аспектах обстановки, в которой проводились мероприятия ЮНИСЕФ. |
Mention should be made of the publication of the book edited by Mr. Ando and its release date. |
Также следует упомянуть публикацию книги под редакцией г-на Андо и дату ее издания. |
Mention should also be made of the Government's recent efforts to introduce human rights education into the official public curriculum. |
Также следует упомянуть о недавних усилиях правительства по включению в официальную программу государственного образования подготовки в области прав человека. |
Mention should be made of the support and help that the Office provides through its Contact Center. |
Следует упомянуть о поддержке и помощи, которые Бюро оказывает через свой Центр связи. |