| You forgot to mention you had history with Deeks. | Забыли упомянуть, что с Диксом у вас была связана неприятная история. |
| Well... there's one thing I should probably mention. | Что-нибудь еще? Ну... Есть одна вещь, о которой, вероятно, я должна упомянуть. |
| I forgot to mention I have stress-induced night terrors. | Я забыл упомянуть, что у меня вызванные стрессом ночные кошмары. |
| There is one issue I should mention. | Есть одно обстоятельство, о котором я должен упомянуть. |
| Let me mention seven which I regard as crucial. | Позвольте мне упомянуть семь из них, которые я считаю критически важными. |
| All yet for some reason, you neglected to mention them. | Все - телепаты... и всё же, по какой-то причине, вы не посчитали нужным упомянуть их. |
| Let me mention some of the principles that frame Portugal's perspective. | Позвольте мне упомянуть некоторые из тех принципов, на которых строится политика Португалии. |
| Finally, I need to mention the recent tragedies that marked my first weeks in Afghanistan. | И, наконец, я должен упомянуть недавние трагедии, которыми были отмечены мои первые недели пребывания в Афганистане. |
| It would therefore be advisable to mention article 20, paragraph 2, in the first sentence. | Поэтому идея о том, чтобы упомянуть пункт 2 статьи 20 в первом предложении ему представляется вполне уместной. |
| He also proposed that the report should mention action taken with regard to Belarus. | Наконец, он предлагает упомянуть в докладе заявление в отношении Беларуси. |
| In this context, we can also mention the working papers that were submitted, including the document submitted by Egypt. | В этом контексте мы можем также упомянуть рабочие документы, которые были представлены, в числе которых фигурирует документ, представленный Египтом. |
| In this context, we could also mention the working paper that was proposed by Ecuador. | В этом контексте также можно упомянуть рабочий документ, предложенный Эквадором. |
| Of these measures, we might mention: increasing the basket of assistance for poor families, especially children and pregnant women. | Из числа этих мер мы могли бы упомянуть: расширение корзины помощи для малоимущих семей, особенно детей и беременных женщин. |
| You must mention that, consellor. | Вы должны это упомянуть, адвокат. |
| I just wanted to mention Joe's work in the Congo, how important it is. | Я просто хотела упомянуть работу Джо в Конго, как она важна. |
| Make it a goal of your interview to mention each of your strengths at least once. | Во время собеседования обязательно старайтесь упомянуть каждое из ваших достоинств хотя бы один раз. |
| You'll have to mention I'm a very "PC" PC. | Ты должен упомянуть, что я очень политкорректный констебль полиции. |
| Your adopted father had a criminal past you failed to mention. | Приемный отец с криминальным прошлым, о чём вы забыли упомянуть. |
| I thought I told you to mention my painting business. | Я же просил упомянуть мой малярный бизнес. |
| Could you mention that to your mother? | Могла бы ты упомянуть это при твоей матери? |
| Well, I think you do, Because I forgot to mention one thing. | Ну, думаю, хотите, потому что я забыла упомянуть ещё одно. |
| Don't you ever mention his name again. | Не вздумай еще раз упомянуть его имя. |
| Pablo, I can't just mention your restaurant. | Пабло, я не могу просто так упомянуть твой ресторан. |
| You forgot to mention the generous market director. | Вы забыли упомянуть о щедром директоре рынка. |
| And... that's not all she failed to mention. | И... Это не всё, о чем она забыла упомянуть. |