I guess you just forgot to mention... |
Думаю, ты просто забыл упомянуть. |
You failed to mention that Agent Davies was in town. |
Ты забыла упомянуть, что агент Дэвис в городе. |
I can't even mention your balls around you. Okay. |
Уж нельзя и упомянуть о твоих яйцах возле тебя. |
Just mention Jeongyeon, and he catches fire. |
Стоит упомянуть Джон Ён - и ты прямо сам не свой. |
And I will hear on what legal precedents to mention. |
И рассмотрю, о каких прецедентах стоит упомянуть. |
Jose failed to mention that you could fit a full-size mattress back there. |
Хосе забыл упомянуть, что внутри помещается полноразмерный матрас. |
And you should probably mention the attempted drowning. |
Наверное ещё стоит упомянуть, что тебя чуть не утопили. |
I may have forgotten to mention that my son is an only child. |
Возможно, я забыла упомянуть, что мой сын - это мой единственный ребенок. |
Dr Webber neglected to mention that he was squash champion back in college. |
Доктор Вебер забыл упомянуть, что был чемпионом университета по сквошу. |
You can definitely mention the time he threw you. |
Ты можешь упомянуть тот случай, когда он швырнул тебя. |
You forgot to mention that we took thus bus here. |
Ты забыла упомянуть, что сюда мы приехали на автобусе. |
Just thought I'd mention that. |
Я всего лишь хотел это упомянуть. |
I'm planning to mention that the water in your tank is at a very low level and... |
Я собираюсь упомянуть, что уровень воды в вашей цистерне очень низкий и... |
Looks like someone forgot to mention that you and Bonnie have quite the history. |
Похоже кто-то забыл упомянуть что у вас с Бонни есть история. |
I could mention the entry into force of the treaty and the composition of the Executive Council. |
Я мог бы упомянуть вступление договора в силу и состав Исполнительного совета. |
But, having said that, there is another point of substance I must mention. |
Но при этом имеется еще одно соображение существа, о котором необходимо упомянуть. |
Don't forget to mention your three-week seminar in Nairobi. |
Не забудь упомянуть о своем З-недельном семинаре в Найроби. |
Maybe Ralph forgot to mention the spaceship. |
Может, он забыл упомянуть про корабль пришельцев. |
No one wanted to mention that we think that the trial is a completely terrible idea. |
Никто не захотел упомянуть о том, что исследование это просто ужасная идея. |
You neglected to mention this before. |
Вы забыли упомянуть об этом прежде. |
You forgot to mention that bit. |
Вы забыли упомянуть об этой малости. |
I completely forgot to mention it. |
Я совсем забыл упомянуть об этом. |
So if there's anything you've failed to mention... |
Поэтому, если вы забыли о чём-то упомянуть... |
I should also like to mention the current negotiations on the preservation of natural resources and the maintenance of environmental balance. |
Я хотел бы также упомянуть о ведущихся в настоящее время переговорах о сохранении природных ресурсов и поддержании экологического баланса. |
It would probably have been useful to mention in the commentary that it embodied a common practice to which international tribunals often had recourse. |
Несомненно, было бы достаточно упомянуть в комментарии, что она закрепляет нынешнюю практику, к которой нередко прибегают международные суды. |