I should also mention our 1990 Extradition Act. |
Я хотел бы также отметить наш закон об экстрадиции 1990 года. |
In particular, I should like to mention the admirable role played by MONUSCO in protecting civilian populations and supporting FARDC. |
Я хотел бы, в частности, отметить достойную всяческой похвалы роль МООНСДРК в деле защиты гражданского населения и оказания поддержки ВСДРК. |
We should also mention the drawbacks concerning the mechanism of identification and settlement of the sexism issue in street advertisement. |
Следует также отметить проблемы, связанные с механизмом идентификации и урегулирования сексистских вопросов в уличной рекламе. |
Important to mention that during 2001-2005 the position of Speaker of the Parliament was held by a woman. |
Важно отметить, что в течение 2001-2005 годов должность спикера парламента занимала женщина. |
It is important to mention that in the period 2002 - 2003 the Venezuelan economy suffered a severe blow. |
Важно отметить, что в период 2002-2003 годов экономика страны переживала тяжелые времена. |
The Special Rapporteur would also like to mention some mobile applications developed to combat racism, homophobia and hate speech. |
Специальный докладчик хотел бы отметить некоторые мобильные положения, разработанные в целях борьбы с расизмом, гомофобией и проповедующими ненависть высказываниями. |
Another suggestion was to mention the peaceful settlement of disputes and to include instruments adopted at regional levels. |
Также предлагалось отметить возможность мирного разрешения конфликтов и включить ссылки на договоры, принятые на региональном уровне. |
Let me mention here some particular elements that may deserve attention in our deliberations. |
И здесь я хотел бы отметить ряд конкретных моментов, на которые, возможно, стоит обратить внимание в ходе наших обсуждений. |
In that context, let me also mention an Austrian contribution to international mediation efforts. |
В этой связи я хотел бы также отметить вклад Австрии в международные усилия в сфере посредничества. |
It is therefore worthy of mention that youth violence has attained epidemic proportions in the Caribbean. |
В этой связи стоит отметить, что насилие среди молодежи в странах Карибского бассейна достигло масштабов эпидемии. |
It is important to mention that verification of purchases takes place at the same time as the other checks. |
Представляется важным отметить, что за соблюдением условий расходования ссуд осуществляется регулярный контроль. |
The important contribution of civil society organizations to the cause of disarmament and non-proliferation also deserved mention. |
Следует также отметить важный вклад организаций гражданского общества в дело разоружения и нераспространения. |
The following incorrect particulars should be singled out for mention. |
В связи с этим необходимо отметить следующие неточности. |
First of all, I would mention the fight against AIDS. |
Прежде всего, я хотел бы отметить борьбу со СПИДом. |
I would like to mention three aspects that are particularly urgent. |
Я хотел бы отметить три аспекта, особо заслуживающих неотложного внимания. |
In addition, I cannot fail to mention the efforts of the Armenian delegation. |
Кроме того, я не могу не отметить усилия армянской делегации. |
It will not be possible for me to summarize all the points made, but let me mention a few issues addressed by representatives. |
Я не смогу резюмировать все высказанные идеи, но позвольте мне отметить некоторые вопросы, упомянутые многими представителями. |
In this discussion, our delegation would like to mention some aspects of our country's position regarding the matter under consideration. |
Принимая участие в этой дискуссии, наша делегация хотела бы отметить элементы позиции своей страны по обсуждаемому вопросу. |
Against the backdrop of the positive changes, however, one must also mention a number of negative aspects. |
Однако на фоне позитивных сдвигов следует отметить и ряд негативных моментов. |
In this context, the Interpol General Secretariat wishes to mention three cases decided by international administrative tribunals. |
В этом контексте Генеральный секретариат Интерпола хотел бы отметить три дела, рассмотренных международными административными трибуналами. |
It is necessary to mention that the Constitution of the RS needs to be conformed to the Constitutional Charter. |
Необходимо отметить, что Конституция РС должна соответствовать Конституционному уставу. |
In that regard, I would like to mention China and the Russian Federation. |
В этой связи я хотел бы отметить Китай и Российскую Федерацию. |
Among these partners, we would like in particular to mention the Republic of China, whose aid has been very important. |
Среди этих партнеров мы хотели бы особенно отметить Китайскую Республику, чья помощь имеет огромное значение. |
Let me mention the struggle against terrorism, which no longer hesitates to attack our Organization. |
Позвольте мне отметить борьбу с террористами, которые теперь без колебаний совершают нападения на нашу Организацию. |
We wish to mention these purposes in detail, because they concern principles that we are seek to establish and consolidate. |
Мы хотели бы подробно отметить эти цели, потому, что они затрагивают принципы, которые мы стремимся внедрить и консолидировать. |