| I was going to mention it. | Я собиралась упомянуть об этом. |
| You didn't think to mention that? | Не думали об этом упомянуть? |
| He failed to mention that. | Он забыл об этом упомянуть. |
| Nothing you want to mention first? | Ничего не забыл упомянуть? |
| Let me mention three issues. | Позвольте мне упомянуть о трех аспектах. |
| Who you forgot to mention that you knew. | Вы забыли кое-что упомянуть. |
| He did not mention the mummies. | Он забыл упомянуть про мумии. |
| That's the time to mention Benoît. | Вот тогда и надо упомянуть Бенуа |
| I almost forgot to mention... | Я почти забыл упомянуть... |
| One should mention the project "Loans to Baltic female entrepreneurs" which is carried out by the Šiauliai Investment Bank. | Следует упомянуть проект "ссуды предпринимательницам Балтии", осуществляемый Шяуляйским инвестиционным банком. |
| Employees of these persons sift the Internet through a sieve of the impunity and give out fresh to bosses, overlooking to mention authors. | Сотрудники этих личностей просеивают Интернет через сито своей безнаказанности и выдают свежак боссам, забывая упомянуть авторов. |
| The Lissepian who sold me the program neglected to mention that certain energy sources can interfere with the imaging system. | Лиссепианец, продавший мне эту программу, не счел нужным упомянуть, что некоторые источники энергии могут давать помехи на систему изображения. |
| Also worthy of mention is the work of the National Sanitary Vigilance Agency-ANVISA. | Следует также упомянуть работу Национального агентства санитарного контроля (АНВИСА). |
| We may mention also participants of festivals Rīgas Ritmi and Golden Mask, among which were many world-famous jazz performers or eminent Russian theatre stars. | Можем упомянуть также участников фестивалей «Rīgas ritmi» и «Золотая маска», среди которых было много всемирно известных исполнителей джаза или российских знаменитостей театра. |
| Another example I'd like to mention is Hannah Perner-Wilson's Kit-of-No-Parts. | Другой пример, о котором я бы хотела упомянуть - это «электронные устройства из ничего» Ханны Пернер-Уилсон. |
| Moreover, no Albanian witness dared mention KLA crimes. | Более того, ни один из свидетелей - албанцев не осмелился упомянуть о преступлениях АОК. |
| You neglected to mention that you were going to be accompanied, Professor. | Вы забыли упомянуть о своем попутчике, профессор. |
| If you are any of the above, always mention it. | Если вы относитесь к одной из вышеперечисленных категорий, не забудьте упомянуть об этом. |
| Did we mention the beach? It's certainly worth repeating. | И конечно, стоит еще раз упомянуть о замечательных пляжах Воса Raton. |
| Speaking about a daughter's success, you can't but mention her mother. | Нельзя не упомянуть о матери, когда речь идёт об успехах дочери. |
| Bill Clinton continued those cuts in the 1990's. Today, no politician even dares to mention help for poor people. | Билл Клинтон продолжил данные урезания в 1990-х гг. Сегодня ни один политик не осмелится упомянуть о помощи бедным. |
| She couldn't bear to mention a possibly deliberate act. | Она не смогла сдержаться и не упомянуть об ее демонстрации свободы. |
| In this and related contexts, a policy requiring mention is the Educational Development Initiative inaugurated in 1991. | В связи с этими и другими обстоятельствами необходимо упомянуть о политике, получившей название Инициатива по развитию системы образования, которая была начата в 1991 году. |
| Another great characteristic to mention about these apartments is that most of the people who live near by are good established families. | Другая важная особенность, которую следует упомянуть об этих апартаментах - то, что большинство людей, которые живут поблизости, являются хорошими, спокойными итальянскими семьями. |
| The communist leadership finds it hard to mention, let alone emphasize, the country's problems. | Коммунистическому руководству трудно упомянуть о проблемах страны, не говоря уже о том, чтобы подчеркнуть их. |