Let me mention just two or three specific things that we take to heart. |
Позвольте мне упомянуть только о трех конкретных моментах, которые мы приняли близко к сердцу. |
She undertook to mention the issue of emoluments in her report on the meeting to the Swiss authorities. |
Оратор обещает упомянуть вопрос о вознаграждении в ее отчете швейцарским властям об этом совещании. |
I take the floor today to mention some world events of significance that have occurred over the past 10 days. |
Сегодня я беру слово, чтобы упомянуть кое-какие значительные мировые события, которые произошли за прошедшие десять дней. |
I would also mention another, equally necessary element: respect for the rule of law. |
Я хотел бы также упомянуть еще один, столь же необходимый элемент: уважение законности. |
Nor can I fail to mention the Committee's independent experts. |
Я не могу не упомянуть независимых экспертов Комитета. |
However, there are some that I cannot omit to mention. |
Однако есть среди них такие, которые я не могу не упомянуть. |
She recommended that the general comment mention agricultural workers, which she saw as a particularly important category of workers. |
Она рекомендовала упомянуть в Замечании общего порядка сельскохозяйственных рабочих, которых она относит к особенно важной категории трудящихся. |
I wish to especially mention the experts who worked extremely hard to make the Plan a reality. |
Я хотела бы особо упомянуть экспертов, которые работали не покладая рук для того, чтобы этот план стал реальностью. |
In that regard, I would like to mention the State of Qatar's proposal for a global humanitarian operation force. |
В этой связи я хотел бы упомянуть предложение Государства Катар о создании глобальных гуманитарных оперативных сил. |
From that perspective, let me mention two concrete activities sponsored by Slovakia. |
В связи с этим я хотел бы упомянуть два конкретных мероприятия, спонсированные Словакией. |
I would like to mention specifically the European Union in that regard. |
В этом отношении я хотел бы особо упомянуть Европейский союз. |
In speaking about Rwanda, it is necessary to mention the Security Council's visit to the countries of Central Africa several months ago. |
Говоря о Руанде, необходимо упомянуть о поездке членов Совета Безопасности в страны Центральной Африки несколько месяцев назад. |
First, I would like to mention the role of the Committee as a catalyst to encourage implementation. |
Во-первых, я хотел бы упомянуть о роли Комитета как катализатора выполнения предусмотренных мер. |
Let me also mention here that my Government has strongly condemned the latest act of violence in Kosovo. |
Позвольте мне также упомянуть здесь о том, что мое правительство решительно осуждает недавние акты насилия в Косово. |
I am afraid that I cannot fail to mention certain objective obstacles that State officials and civil servants have encountered in fulfilling requests for documents. |
Боюсь, что я не могу не упомянуть о некоторых объективных препятствиях, с которыми столкнулись государственные чиновники и гражданские служащие при удовлетворении запросов о предоставлении документов. |
We would also like to mention that we already have bilateral extradition agreements in place with some of the countries concerned. |
Нам также хотелось бы упомянуть о том, что у нас уже заключены с некоторыми заинтересованными странами и действуют двусторонние соглашения об экстрадиции. |
In making the case for increased external assistance for NEPAD, we would especially like to mention certain major efforts by African Governments. |
Выступая за увеличение внешней помощи для НЕПАД, мы хотели бы упомянуть о некоторых важных усилиях африканских правительств. |
But here I want to mention one obvious difficulty. |
Но здесь я хочу упомянуть об одной вполне очевидной сложности. |
She wished to mention a few areas of particular interest to Austria. |
В этой связи хотелось бы упомянуть о ряде областей, представляющих интерес для Австрии. |
I should like to mention one other major element. |
Я хотел бы упомянуть еще об одном важном элементе. |
Those delegations did not even bother to mention their opposition to the very idea of a treaty banning nuclear weapons. |
Эти делегации даже не берут на себя труд упомянуть свою оппозицию самой идее договора о запрещении ядерного оружия. |
With regard to an FMCT, I would like to mention a few positions of principle. |
Что касается ДЗПРМ, то я хотел бы упомянуть несколько принципиальных позиций. |
Here I would mention, for example, the following several points. |
В этой связи, например, я хотел бы упомянуть следующие несколько моментов. |
It would be sufficient to mention diplomatic protection in the commentary. |
Достаточно упомянуть дипломатическую защиту в комментарии. |
Subsequently, we had a very constructive and in-depth debate, a few elements of which I would like to mention here. |
После этого мы провели очень конструктивные и углубленные обсуждения, некоторые элементы которых я хотел бы здесь упомянуть. |