Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
The CHAIRMAN suggested that the Committee should mention the question in its annual report to the General Assembly. ПРЕДСЕДАТЕЛЬ предлагает Комитету упомянуть об этом вопросе в ежегодном докладе Генеральной Ассамблее о его деятельности.
I must mention yet another contribution to the strengthening of good-neighbourly relations in Europe. Считаю абсолютно необходимым упомянуть о еще одном вкладе в укрепление добрососедства в Европе.
Let me mention in this connection that the second non-governmental organization Tokyo conference on mine clearance is being planned for January 1998. В этой связи я хотел бы упомянуть о том, что на январь 1998 года планируется проведение в Токио второй конференции неправительственных организаций по вопросам разминирования.
Allow me to mention some shortcomings and imbalances in the work of the Security Council that have led to a loss of its credibility. Позвольте мне упомянуть о некоторых недостатках и дисбалансах в работе Совета Безопасности, которые привели к потере им своего авторитета.
A positive mention should be made of international cooperation, especially with the Czech Republic in the form of border meetings. С положительной точки зрения следует упомянуть о международном сотрудничестве, особенно с Чешской Республикой, осуществляемом в форме совещаний представителей пограничных служб.
The least the Working Group could do was to mention ecosystems in the preamble, which had no regulatory effect. Можно было бы как минимум упомянуть экосистемы в преамбуле, которая не носит нормативного характера.
I would mention in particular our continuing concerns over the state of human rights and democratic development in Cuba. Я хотел бы, в частности, упомянуть нашу постоянную обеспокоенность по поводу положения в области прав человека и демократического развития на Кубе.
Let me also mention the threat from the large concentration of military installations. Позвольте мне также упомянуть угрозу, проистекающую из значительной концентрации военных объектов.
Allow me to mention here only two of the many long-standing problems that continue to weigh heavily on the country. Позвольте мне упомянуть здесь лишь две из многих давних проблем, которые по-прежнему являются значительным бременем для страны.
If a system of tradable permits is under preparation, if relevant also mention the required changes in legislation. Если система использования коммерчески реализуемых разрешений находится в стадии подготовки, просьба также упомянуть, если это уместно, о требуемых изменениях в законодательстве.
Another vital area worthy of mention is effective disarmament, demobilization and reintegration, especially the rehabilitation aspect. Еще одной важной сферой, которую необходимо упомянуть, является эффективное разоружение, демобилизация и реинтеграция, особенно компонент реабилитации.
Thirdly, I wish to mention the issue of brokering. В-третьих, мне хотелось бы упомянуть о брокерской деятельности.
I would also like to take this opportunity to mention Guinea-Bissau, which is frequently overlooked and which once again requires our attention. Я также хочу воспользоваться возможностью, чтобы упомянуть часто предаваемую забвению Гвинею-Бисау, которая вновь требует нашего внимания.
I should like to take this opportunity to mention some positive and encouraging developments. Я хотел бы воспользоваться этой возможностью для того, чтобы упомянуть некоторые позитивные и внушающие оптимизм события.
Allow me to mention a few highlights. Позвольте мне упомянуть только несколько ключевых положений.
But I would like to mention here at least one of the lessons learned. Однако я хотел бы здесь упомянуть хотя бы об одном из извлеченных уроков.
The draft Guide to Practice should mention the possibility of enlargement, while at the same time clarifying the legal uncertainties surrounding it. В проекте руководства по практике следует упомянуть возможность расширения, прояснив в то же время свойственную ему правовую неопределенность.
Among the challenges we have to mention are coordination which is a time consuming and not very effective process. «К числу проблем, о которых мы должны упомянуть, относится проблема координации - процесс, который требует больших затрат времени и является не очень эффективным.
Let me mention one more issue in the domain of conventional weapons, namely transparency in armaments. Позвольте мне упомянуть еще об одном вопросе в области обычного оружия, а именно о транспарентности в вооружениях.
We should also mention the remarkable work done in the judicial system assessment programme. Следует упомянуть также замечательную работу, проделанную в рамках программы оценки состояния судебной системы.
Amongst these recommendations, we would mention, first, improved development planning and better coordination of international assistance. Среди этих рекомендаций мы хотели бы в первую очередь упомянуть о необходимости улучшить планирование развития и обеспечить координацию международной помощи.
Let me also mention fully operational rule of law is essential to guarantee robust economic and social programmes. Хочу также упомянуть о необходимости создать полноценно функционирующую систему верховенства права как гарантию энергичного осуществления социально-экономических программ.
She nevertheless considers it important to mention those conflicts in this interim report, because they bring about the situations of deepest despair. В то же время ей представляется важным упомянуть об этих конфликтах в промежуточном докладе, так как они создают чувство глубочайшего отчаяния.
Concerning ongoing progress, we should also mention the process of creating an African Peace and Security Council. Что касается ныне достигаемого прогресса, то следовало бы упомянуть также о процессе учреждения африканского Совета по вопросам мира и безопасности.
We would also like to mention the participation of Ambassador Lj in the Pacific Islands Forum meeting. Мы также хотели бы упомянуть об участии посла Лёй в заседании Форума Тихоокеанских островов.