Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
I cannot fail to mention the establishment of an International Criminal Court - a deeply significant undertaking. Я не могу не упомянуть о таком исключительно важном событии, как учреждение Международного уголовного суда.
Perhaps it is appropriate to mention here that there are 605 prisoners of war. Возможно здесь стоит упомянуть о том, что мы насчитываем 605 военнопленных.
With regard to nuclear power, I should mention two issues that are of current concern. Что касается ядерной энергетики, то я хотел бы упомянуть два аспекта, которые в настоящее время вызывают у государств повышенный интерес.
I should mention that the Government of Jamaica has very kindly offered a permanent headquarters for the Authority. Я хотел бы упомянуть о том, что правительство Ямайки любезно предложило разместить постоянную штаб-квартиру Органа в своей стране.
In this respect, I wish to mention in particular the urgent need to continue reforming the justice system. В этой связи я хотел бы особо упомянуть о настоятельной необходимости продолжать реформу судебной системы.
It is unfortunately not possible to mention them all here. К сожалению, в настоящем докладе невозможно упомянуть обо всех этих изменениях.
The final important issue for my delegation that I want to mention is transparency in armaments (TIA). Последней важной для моей делегации проблемой, которую я хотел бы упомянуть, является транспарентность в вооружениях (ТВВ).
I would also mention that the obligations arising from these two instruments have already been introduced into French domestic law. Хотела бы также упомянуть, что обязательства, вытекающие из этих двух документов, уже закреплены во французском внутригосударственном праве.
Specific mention should be made of the case of a federate State. Желательно прямо упомянуть случай федеративного государства.
It is, however, difficult to see why negligence and wilful wrongdoing are singled out for express mention. Однако сложно понять, почему было принято решение выделить и конкретно упомянуть небрежность или умышленное нарушение.
Two terms which also need preliminary mention are "injury" and "damage". Двумя терминами, которые также необходимо упомянуть в предварительном порядке, являются "вред" и "ущерб".
We should mention that this draft bill is tabled at the Transitional National Assembly. Следует упомянуть, что этот законопроект направлен на рассмотрение Переходному национальному собранию.
Let me mention just some of the elements required. Позвольте мне упомянуть лишь некоторые из необходимых элементов.
Allow me to mention also just a few concrete examples of an upward trend characterizing our cooperation. Позвольте мне также упомянуть лишь о нескольких конкретных примерах восходящей динамики нашего сотрудничества.
The third approach I would like to mention is that we need to work for regional solutions. Третий подход, о котором я хотел бы упомянуть, состоит в том, что нам необходимо искать региональные решения.
Another development we like to mention is the introduction of metadata repositories. Еще одним достижением, которое хотелось бы упомянуть, является внедрение хранилищ метаданных.
We also want to mention the constant activities of the Government of Portugal in this regard. Мы также хотели бы упомянуть постоянную деятельность правительства Португалии в этом плане.
Among other achievements, we might mention the establishment of a number of commissions, as mandated in the Bonn Agreement. Среди прочих свершений мы могли бы упомянуть создание согласно предписаниям Боннского соглашения ряда комиссий.
Allow me also to seize this opportunity to mention that during our plenary meeting last week, the judges passed 23 rule changes. Позвольте мне также, пользуясь настоящей возможностью, упомянуть, что в ходе нашего пленарного заседания на прошлой неделе судьи приняли 23 изменения к правилам.
With regard to internal security activities and the intelligence system mention must also be made of the law on State secrets. Говоря о деятельности в области внутренней безопасности и о системе разведки, следует упомянуть закон о государственной тайне.
However, mention must be made here of certain specific rules that apply to foreign nationals and ethnic minorities. В то же время следует упомянуть некоторые конкретные нормы, представляющие интерес для иностранных граждан и представителей этнических меньшинств.
A particularly interesting initiative in the Flemish community is worthy of mention. В этой связи следует упомянуть о довольно интересной инициативе, осуществленной в рамках фламандской общины.
However, there are a number of new initiatives that deserve mention. Вместе с тем следует упомянуть о ряде новых инициатив.
I particularly want to mention Ms. Coomaraswamy's visit to Uganda in June this year. Хочу особо упомянуть о визите г-жи Кумарасвами в Уганду в июне этого года.
Without elaborating an entire regime on the nullity of reservations, the Commission could mention the problem in its guidelines. Комиссия могла бы упомянуть об этой проблеме в своих руководящих принципах, не разрабатывая целого режима, касающегося ничтожности оговорок.