| I should mention that three out of five speakers were women. | Я должен упомянуть о том, что из трое из пяти выступивших были женщины. |
| One should mention that not all theorists saw population growth in a negative light. | З. Следует упомянуть о том, что не все мыслители рассматривали проблему роста народонаселения в негативном свете. |
| He considered it equally important to mention special courts alongside military courts since both were equally dangerous. | Он считает не менее важным упомянуть о специальных судах наряду с военными трибуналами, поскольку они являются в равной мере опасными. |
| A number of the innovations and breakthroughs achieved at multiple levels in support of durable solutions for internally displaced persons deserve mention. | Следует упомянуть о ряде инноваций и прорывов, достигнутых на нескольких уровнях в деле поддержки осуществления долгосрочных решений для внутренне перемещенных лиц. |
| It is equally important to mention some of the efforts of National Women Commission (NWC). | Не менее важно упомянуть и о некоторых усилиях, предпринимаемых Национальной комиссией по делам женщин (НКЖ). |
| This is not to mention that in the United States there also are similar processes of large-scale change resulting from this migratory intensity. | Кроме того, следует упомянуть, что в Соединенных Штатах наблюдаются аналогичные процессы крупномасштабных изменений, обусловленные подобной интенсивностью миграции. |
| It is also important to mention that the draft Government Decision on Family Day celebration was developed. | Важно также упомянуть о разработке проекта решения правительства о праздновании Дня семьи. |
| Failing to mention your involvement with Professor Ames closest assistant is a pretty serious omission of fact. | То, что вы забыли упомянуть о вашей связи с ближайшим помощником профессора Эймса - достаточно серьёзное упущене фактов. |
| I just thought I'd mention it. | Но я должен был об этом упомянуть. |
| I wonder why she didn't feel the need to mention it then. | Интересно, почему она не посчитала нужным об этом упомянуть. |
| Must have forgot to mention it. | Должно быть, забыл об этом упомянуть. |
| Just mention Mary Anne Nolan to him. | Достаточно упомянуть при нем Мэрри Энн Нолан. |
| I should mention he keeps getting phone calls from those Winchesters. | Я должен упомянуть, что ему все еще звонят Винчестеры на его телефон. |
| I didn't have time to mention it. | У меня не было времени упомянуть об этом. |
| Hughes called 911, failed to mention there was another driver involved. | Хьюс вызвал службу спасения, забыв упомянуть о другом пострадавшем водителе. |
| You forgot to mention handsome... and an excellent dancer. | Ты забыла упомянуть мою красоту... и танцевальные умения. |
| It's funny how the PFC failed to mention that this morning. | Забавно, что рядовой забыл упомянуть об этом сегодня утром. |
| In my acceptance speech, I'll mention it. | Хочу упомянуть об этом в своей речи. |
| You might mention I single-handedly decorated that house. | Можешь упомянуть, что я самостоятельно занималась отделкой дома,... |
| Did he also mention my little fail-safe? | А он не забыл упомянуть про мою систему безопасности? |
| I should probably also mention that she has your father's e-mail address. | Также мне, возможно, стоит упомянуть, что у неё есть адрес почты твоего отца. |
| You forgot to mention the Oscar-winning performance in the back room, though. | Но ты забыла упомянуть о оскороносном представлении в задней части отеля. |
| That's funny, because your review didn't mention pinning down the ingenue. | Это довольно странно, потому, что в вашем отзыве вы забыли упомянуть о многообещающей инженю. |
| He conveniently forgot to mention that earlier. | Он очень кстати забыл об этом упомянуть. |
| Let's not forget to mention paranoid. | Не забудь упомянуть о его паранойе. |