Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
That is why it was not possible for me to mention this at the Presidential consultations. Поэтому у меня не было возможности упомянуть о нем на консультациях Председателя.
Let me mention in this context that we drew the attention of delegations to the possibility of provisional application. Позвольте мне в этой связи упомянуть о том, что мы уже обращали внимание делегаций на возможность временного применения.
In addition, mention should be made of the visiting missions sent to Non-Self-Governing Territories. Кроме того, уместно упомянуть о выездных миссиях, направляемых в несамоуправляющиеся территории.
Besides these subsidies, mention must be made of four funds. Помимо этих субсидий, следует упомянуть о следующих четырех фондах.
Here mention should be made of organizations concerned with the protection and promotion of human rights in Peru. Следует упомянуть организации, деятельность которых направлена на обеспечение защиты и содействие осуществлению прав человека в стране.
Lastly, he asked whether the Special Rapporteur intended to mention best practices in host countries in her report for the benefit of other countries. Наконец, в связи с вопросом о хорошо зарекомендовавших себя практиках в принимающей стране, он хотел бы узнать, намеревается ли Специальный докладчик упомянуть о них в своем докладе, с учетом их возможного благотворного воздействия на другие страны.
The legislative recommendation should, therefore, also mention delays in completion. С учетом этого в законодательной рекомендации следует упомянуть также и о задержках в завершении.
It was also suggested that mention should be made of the need for, and benefit of, environmental impact studies. Было также предложено упомянуть о необходимости и пользе проведения исследований экологического воздействия.
Before the articles were discussed individually, mention should be made of some general questions. Прежде чем перейти к рассмотрению отдельных статей, следует упомянуть некоторые общие вопросы.
I mention only climate change and increased marine pollution, which threaten to have adverse and irreversible implications worldwide. Я хотел бы упомянуть только изменение климата и рост загрязнения морской окружающей среды, что может привести к пагубным и необратимым последствиям для всего мира.
It should also mention the fact that the situation had worsened since the Committee's last report to the General Assembly. Необходимо также упомянуть о том, что с момента предоставления последнего доклада Комитета Генеральной Ассамблее ситуация ухудшилась.
In this context, one should mention the successfully implemented policies adopted by the conference of Baltic States on money-laundering. В этой связи следует упомянуть успешное осуществление политики, принятой на конференции государств Балтии по "отмыванию" денег.
It might be appropriate to mention who was to draft the Rules of Procedure and Evidence, perhaps the United Nations Secretariat. Возможно, следует упомянуть, кто должен разрабатывать Правила процедуры и доказывания, возможно, Секретариат Организации Объединенных Наций.
Lastly, the decision should, he thought, mention the question of the scorched-earth policy practised in certain regions of Kosovo. Наконец, он считает, что в решении следует упомянуть вопрос о политике "выжженной земли", проводимой в некоторых районах Косово.
As examples, let me mention the areas of development, environment and human rights. В качестве примера я хотел бы упомянуть такие области, как развитие, окружающая среда и права человека.
I should like to mention three of these issues: overall size of the Council, decision-making process and rotating permanent membership. Хотелось бы упомянуть три из этих вопросов: общая численность Совета, процесс принятия решений и ротация постоянных членов.
I cannot but mention another contribution made by the General Assembly to the process of disarmament. Не могу не упомянуть еще один вклад Генеральной Ассамблеи в процесс разоружения.
I need only mention Congo Brazzaville, Sierra Leone, Somalia and especially the Great Lakes region. Достаточно лишь упомянуть Конго (Браззавиль), Сьерра-Леоне, Сомали и, в особенности, район Великих озер.
In that respect, I would like to mention that advisory proceedings are not limited to matters relating to Part XI of the Convention. В этом отношении я хотел бы упомянуть, что консультативная деятельность не ограничивается только вопросами, касающимися Части XI Конвенции.
And a particular mention of Ambassador Grey, under whose presidency the draft decision adopted today was tabled. И следует особо упомянуть посла Грея, под чьим председательством был внесен принятый сегодня проект решения.
Mr. POCAR proposed that mention should be made in the last sentence of the two procedures of ratification of and accession to the Covenant. Г-н ПОКАР предлагает упомянуть в последней фразе две процедуры ратификации Пакта и присоединения к нему.
Another important area I should like to mention is the promotion of women and the participation of women in political life. Другой важной областью, о которой я хотел бы упомянуть, является продвижение и участие женщин в политической жизни.
In this context, I wish to mention the "White Helmets". В этом контексте я хотел бы упомянуть о "белых касках".
I need mention only a few of the many examples. Достаточно упомянуть лишь некоторые из них.
In this connection, mention may be made of an extradition case which has received considerable attention. В этой связи можно упомянуть дело о выдаче, которое получило широкий резонанс.