And here I would like to mention briefly some of our achievements in the area. |
И здесь я хотел бы кратко упомянуть о некоторых из наших достижений в этой области. |
I should also like to mention the cooperation between Germany and the Philippines on the issue of human trafficking. |
Кроме того, я хотел бы упомянуть о сотрудничестве между Германией и Филиппинами в вопросе торговли людьми. |
It is worth to mention that the Vice-Chairperson of the House of the Representatives is also a female. |
Стоит упомянуть о том, что заместителем председателя Палаты представителей также является женщина. |
We will also like to mention that weapons are strictly regulated by law in Norway. |
Мы также хотели бы упомянуть о том, что в норвежском законодательстве строго регламентировано все, что касается оружия. |
Allow me to mention two major actions by Italy to implement the Almaty goals. |
Позвольте мне упомянуть о двух основных шагах по достижению согласованных в Алматы целей, предпринятых Италией. |
But I would also like to mention two values that are both oriental and western. |
Но я хотел бы еще упомянуть и два достоинства - и восточного и западного свойства. |
Let me mention two subjects on which I want to inform the Conference. |
Позвольте мне упомянуть две темы, о которых я хочу осведомить Конференцию. |
In this regard, it is pertinent to mention that Indonesia has always been a country committed to justice, equality and peace. |
В этой связи целесообразно упомянуть, что Индонезия всегда была привержена справедливости, равенству и миру. |
You forgot to mention the hotels... the true aim of your destruction. |
Ты забыл упомянуть про отели - истинные цели твоего разрушения. |
You forgot to mention the part where I'd have to crash his wedding. |
Ты забыла упомянуть ту часть, где я должна разрушить его свадьбу. |
Victor, we forgot to mention we also have a daughter. |
Виктор, мы забыли упомянуть, что у нас также есть дочь. |
I'd just like to mention that I have worked here before. |
Я бы хотела упомянуть, что уже работала здесь раньше. |
I must have forgotten to mention it. |
Я, видимо, забыла упомянуть. |
But what Mr. Barba failed to mention, the two people directly responsible for Miss Houston's death... |
Но мистер Барба забыл упомянуть двоих людей, непосредственно ответственных за смерть Киши Хьюстон... |
Don't forget to mention the transit subsidies you just allocated. |
Не забудьте упомянуть введенные вами дотации на проезд. |
I guess I forgot to mention it. |
Думаю, я забыла упомянуть это. |
One mention of Baskerville and he sends down my handler to spy on me, incognito. |
Стоит лишь упомянуть Баскервиль, как он тут же высылает надсмотрщика, чтобы тот следил за мной инкогнито. |
You might want to mention that when you introduce me. |
Возможно, ты захочешь упомянуть это, когда представишь меня публике. |
We should also mention environmental and climatic impacts. |
Следует упомянуть также об экологическом и климатическом аспектах. |
Before I conclude, allow me to mention three things. |
В заключение позвольте мне упомянуть о трех моментах. |
We would also like to mention the project entitled "The police as a human rights organization". |
Нам хотелось бы также упомянуть о проекте "Полиция как правозащитная организация". |
In a spirit of dialogue, mention had to be made of the effectiveness of steps taken to implement the Convention. |
В духе диалога следует упомянуть об эффективности мер, принимаемых в целях осуществления Конвенции. |
I wish also to mention that I count on their support and counsel. |
Хочу также упомянуть о том, что я рассчитываю на их поддержку и консультативную помощь. |
Forgot to mention this place doubles as our secret clubhouse. |
Забыл упомянуть, что это место служит нашим тайным полицейским участком. |
Either way, he neglected to mention his recent cash flow to federal agents. |
В любом случае, он забыл упомянуть о последних денежных переводах федеральным агентам. |