| Which you neglected to mention, Mr. Fitzgerald. | О чём вы пренебрегли упомянуть, мистер Фицжеральд. |
| Come on, one of us had to mention him. | Да ладно, кто-то же должен был его упомянуть. |
| I should mention that the planet's atmosphere is extremely ionized. | Я должен упомянуть, что атмосфера планеты чрезвычайно ионизирована. |
| Basically he proposed to mention documentation and other written materials, images, fonts, and sounds and deal with them explicitly. | Основная идея в том, что он предложил явно упомянуть документацию и другие письменные материалы, изображения, шрифты и звуки. |
| He forgot to mention article 23.7 of the ruling of April 13th, 1967. | Он забыл упомянуть статью 23.7 постановления от 13 апреля 1967 г. |
| You failed to mention that, deputy. | Вы как-то забыли об этом упомянуть. |
| I forgot to mention that earlier. | Я забыл упомянуть об этом раньше. |
| When you sold me the house you didn't mention one thing. | Это Гомер Симпсон. Продавая мне дом, вы кое о чём забыли упомянуть. |
| In the context of the programmatic review, he wished to mention the economic crisis affecting the Asia-Pacific region. | В контексте пересмотра программ он хотел бы упомянуть об экономическом кризисе, поразившем Азиатско-тихоокеанский регион. |
| Make sure you mention that When they interview you for the story of my life. | Постарайся об этом упомянуть, когда тебя будут расспрашивать о моей жизни. |
| Forgot to mention... the water in your room is a conductor to an open wire. | Забыла упомянуть... вода в комнате проводит ток от оголенного провода. |
| I knew I forgot to mention something, and it was this. | Я знал, что забыл упомянуть кое-что... |
| 'Cause I forgot to mention, all our money is in our stolen car. | Я забыл упомянуть, что все наши деньги остались в угнанном автомобиле. |
| Every time I mention his name, you take a shot at me. | Стоит упомянуть его имя, ты тут же кидаешься на меня. |
| I failed to mention that the giant enchanted the beanstalk to repel intruders. | Я забыл упомянуть, что великан заколдовал стебель, чтобы тот отваживал непрошеных гостей. |
| I forgot to mention, I had a call today from Sir John Weir. | Забыл упомянуть, сегодня мне звонил сэр Джон Вейр. |
| I forgot to mention, that I have a little piece of real estate, in Long Island. | Я забыл упомянуть, что у меня есть маленький кусочек недвижимости, в Лонг-Айленде. |
| I forgot to mention you will need to drink a lot of liquor. | Я забыл упомянуть, что ты должна выпить много ликера. |
| I didn't get a chance to mention you, or say anything about how we... | Я не успела упомянуть тебя и рассказать, как мы... |
| Something else you forgot to mention? | Ещё кое-что, о чём вы забыли упомянуть? |
| I feel like in your article, you missed an opportunity to mention my bouncing abilities. | У меня такое чувство, что в своей статье ты забыл упомянуть мои способности вышибалы. |
| One quick thing I need to mention... | Одна деталь, которую я должен упомянуть... |
| You failed to mention that a character in your novel eats a hemlock salad. | Вы забыли упомянуть, что персонаж из вашей книги ест салат с болиголовом. |
| And I thank you for convincing the president to mention Celia in his remarks. | И я благодарю вас, что убедили президента упомянуть Селию. |
| When times change, don't forget to mention who saved you. | Когда времена изменятся, не забудьте упомянуть, кто вас спас. |