I get the feeling there's a lot of things this guy neglected to mention. |
Мне кажется, что много чего этот парень забыл упомянуть. |
And it's funny I should mention that, actually. |
И это забавно, я должен упомянуть кое-что, кстати. |
Sam forgot to mention that Rebecca murdered Pauline. |
Сэм забыл упомянуть, что Ребекка убила Паулин. |
We may have forgotten to mention that the FBI is en route. |
Возможно, мы забыли упомянуть, что ФБР сюда едет. |
You failed to mention you misplaced your dog last week. |
Ты забыл упомянуть, что на прошлой неделе потерял собаку. |
I forgot to mention... there's no weapons for you. |
Я забыл упомянуть... для тебя оружия нет. |
Also, you forgot to mention that your heart rate is slow. |
Кстати, вы забыли упомянуть, что у вас снижен пульс. |
You neglect to mention your previous relationship with Miss Simmons-Howe. |
Ты забыл упомянуть о прошлой связи с мисс Симмонс-Хау. |
If I failed to mention it. |
Если я забыл упомянуть это раньше. |
And you just forgot to mention... you're going to Vanderbilt. |
И ты просто забыл упомянуть, что идешь в Вандербильт. |
Guys, a little something that she's neglecting to mention - she just woke up from a seven-year coma. |
Ребята, я кое-что забыла упомянуть, она только очнулась после семилетней комы. |
You forgot to mention that it was down on the 46th floor. |
Ты забыл упомянуть про ссылку на 46й этаж. |
But one thing they neglect to mention is how... sad life can be. |
Но одно они забывают упомянуть - то, какой грустной может быть жизнь. |
You're the one who failed to mention that your bride-to-be was married to a criminal. |
Это ты забыл упомянуть, что твоя будущая невеста была замужем за преступником. |
He didn't mention the mummies or the medallions. |
Он забыл упомянуть про мумии, как и про медальоны. |
Sorry, I forgot to mention that. |
Прости, я забыл упомянуть это. |
My realtor conveniently neglected to mention that. |
Мой агент удачно забыл упомянуть об этом. |
I would like to make specific mention of Annie Blackburn. |
Я хотел бы особо упомянуть об Энни Блэкберн. |
I wasn't sure if I should mention it. |
Я не был уверен, я должен упомянуть Ника. |
And you never thought to mention that? |
И ты даже не подумал упомянуть об этом? |
Two representatives requested specific mention of the illegal trade in timber, while one sought the inclusion of high value non-timber forest products. |
Еще два представителя просили конкретно упомянуть незаконную торговлю древесиной, а один представитель просил включить упоминание об особой ценности недревесной лесной продукции. |
Some delegations reiterated their wish to mention the issue of sovereignty and territorial integrity, stating that the right to peace went beyond State borders. |
Некоторые делегации вновь заявили о своем желании упомянуть вопрос о суверенитете и территориальной неприкосновенности, указав, что право на мир выходит за рамки государственных границ. |
In this connection, there is reason to mention the need to increase research activities related to the monitoring of the current attitudinal climate. |
В этой связи имеются основания упомянуть о необходимости расширения исследовательской деятельности, связанной с мониторингом нынешнего уровня отношения к людям. |
She never bothered to mention she had a pet lion? |
Она не удосужилась упомянуть, что у нее дома лев? |
You, forgot to mention that the guy with no memory, had memories |
Ты забыл упомянуть, что у парня без памяти есть воспоминания. |