| I get the feeling there's a lot of things this guy neglected to mention. | Мне кажется, что много чего этот парень забыл упомянуть. |
| And it's funny I should mention that, actually. | И это забавно, я должен упомянуть кое-что, кстати. |
| Sam forgot to mention that Rebecca murdered Pauline. | Сэм забыл упомянуть, что Ребекка убила Паулин. |
| We may have forgotten to mention that the FBI is en route. | Возможно, мы забыли упомянуть, что ФБР сюда едет. |
| You failed to mention you misplaced your dog last week. | Ты забыл упомянуть, что на прошлой неделе потерял собаку. |
| I forgot to mention... there's no weapons for you. | Я забыл упомянуть... для тебя оружия нет. |
| Also, you forgot to mention that your heart rate is slow. | Кстати, вы забыли упомянуть, что у вас снижен пульс. |
| You neglect to mention your previous relationship with Miss Simmons-Howe. | Ты забыл упомянуть о прошлой связи с мисс Симмонс-Хау. |
| If I failed to mention it. | Если я забыл упомянуть это раньше. |
| And you just forgot to mention... you're going to Vanderbilt. | И ты просто забыл упомянуть, что идешь в Вандербильт. |
| Guys, a little something that she's neglecting to mention - she just woke up from a seven-year coma. | Ребята, я кое-что забыла упомянуть, она только очнулась после семилетней комы. |
| You forgot to mention that it was down on the 46th floor. | Ты забыл упомянуть про ссылку на 46й этаж. |
| But one thing they neglect to mention is how... sad life can be. | Но одно они забывают упомянуть - то, какой грустной может быть жизнь. |
| You're the one who failed to mention that your bride-to-be was married to a criminal. | Это ты забыл упомянуть, что твоя будущая невеста была замужем за преступником. |
| He didn't mention the mummies or the medallions. | Он забыл упомянуть про мумии, как и про медальоны. |
| Sorry, I forgot to mention that. | Прости, я забыл упомянуть это. |
| My realtor conveniently neglected to mention that. | Мой агент удачно забыл упомянуть об этом. |
| I would like to make specific mention of Annie Blackburn. | Я хотел бы особо упомянуть об Энни Блэкберн. |
| I wasn't sure if I should mention it. | Я не был уверен, я должен упомянуть Ника. |
| And you never thought to mention that? | И ты даже не подумал упомянуть об этом? |
| Two representatives requested specific mention of the illegal trade in timber, while one sought the inclusion of high value non-timber forest products. | Еще два представителя просили конкретно упомянуть незаконную торговлю древесиной, а один представитель просил включить упоминание об особой ценности недревесной лесной продукции. |
| Some delegations reiterated their wish to mention the issue of sovereignty and territorial integrity, stating that the right to peace went beyond State borders. | Некоторые делегации вновь заявили о своем желании упомянуть вопрос о суверенитете и территориальной неприкосновенности, указав, что право на мир выходит за рамки государственных границ. |
| In this connection, there is reason to mention the need to increase research activities related to the monitoring of the current attitudinal climate. | В этой связи имеются основания упомянуть о необходимости расширения исследовательской деятельности, связанной с мониторингом нынешнего уровня отношения к людям. |
| She never bothered to mention she had a pet lion? | Она не удосужилась упомянуть, что у нее дома лев? |
| You, forgot to mention that the guy with no memory, had memories | Ты забыл упомянуть, что у парня без памяти есть воспоминания. |