Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
The invitation should also mention the need for governments to hold national/state consultations prior to the Conference in order to develop a consolidated position for their country. В приглашении следует также упомянуть необходимость для правительств провести на уровне страны/штата консультации перед Конференцией, с тем чтобы разработать сводную позицию для своей страны.
Let me mention a few examples of where DPA is working with the Security Council towards successful conflict prevention in Africa. Разрешите мне упомянуть несколько примеров того, каким образом ДПВ взаимодействует с Советом Безопасности в деле успешного предупреждения конфликтов в Африке.
We have only to mention the role of these systems in the areas of communications, navigation or the collection of information on the environment to illustrate this truth. Чтобы проиллюстрировать это обстоятельство, достаточно упомянуть роль этих систем в сферах коммуникации, навигации и сбора сведений об окружающей среде.
To pick up some highlights in the conventional sphere, let me mention that Slovakia has made a considerable contribution to the process of mine clearance. Вычленяя кое-какие рельефные моменты в обычной сфере, позвольте мне упомянуть, что Словакия вносит значительный вклад в процесс минной расчистки.
Among the special measures, which aim at protecting motherhood, we may mention: Среди специальных мер по охране материнства можно упомянуть:
Among the most important amendments made to legal framework, we may mention: Среди наиболее важных поправок, внесенных в законодательную базу, можно упомянуть:
Worthy of mention too is the assignment of 13 specialized prosecutors to these investigations, and the significant increase in the budget allocation for the Government's protection programme. Следует также упомянуть назначение 13 специальных прокуроров для производства следствия по этим делам и значительное увеличение бюджета программы защиты правительства.
Here, mention should be made of the Organization of African Unity; its successor, the African Union; and the Commonwealth group of nations. Здесь следует упомянуть Организацию африканского единства; ее преемника - Африканский союз и группу государств - членов Содружества.
It would be more relevant to mention a guarantee as to the duration of their term, including that of elected judges. Поэтому было бы более уместно упомянуть о гарантии в отношении продолжительности срока их полномочий, включая срок полномочий избираемых судей.
There should also be mention of "data quality" and wood energy in its terms of reference. В круге ведения следует также упомянуть вопросы, касающиеся "качества данных" и производства энергии на базе древесины.
Among these new forms, mention can be made of religious intolerance, which has given rise to islamophobia and christianophobia in many parts of the world. Среди таких новых форм уместно упомянуть религиозную нетерпимость, которая послужила питательной средой для исламофобии и христианофобии во многих районах мира.
Thirdly, I would like to mention the adoption, on 29 May, of a programme of work by the Conference on Disarmament in Geneva. В-третьих, я хотел бы упомянуть о принятии 29 мая программы работы Конференции по разоружению в Женеве.
I should only mention that indictees have been arrested and transferred to the Tribunal from 26 countries, in Africa, Europe and North America. Я хотел бы лишь упомянуть о том, что обвиняемые были арестованы и переданы в Трибунал из 26 стран Африки, Европы и Северной Америки.
In that connection, I cannot fail to mention that the issue of ammunition is also very important to our subregion. В этой связи я не могу не упомянуть о том, что в нашем регионе проблема боеприпасов также имеет весьма важное значение.
It is also worthwhile to mention that there is very active and visible network with women and established non-government organizations all over Serbia. Стоит упомянуть также, что на всей территории Сербии действует очень активная и энергичная сеть с участием женщин и авторитетных неправительственных организаций.
Albania signed with the neighbor countries' Governments some cooperation protocols, among which we may mention: Албания подписала с правительствами соседних стран ряд протоколов о сотрудничестве, среди которых можно упомянуть:
Among the principal activities organized for promotion of gender parity, we may mention: В числе основных мероприятий, организуемых в целях обеспечения гендерного равенства, можно упомянуть:
In that regard, I would like to mention the fact that Ukrainian experts took an active part in the work of the Agency's Safety Standards Committees. В связи с этим я хотел бы упомянуть, что украинские специалисты приняли активное участие в работе различных комитетов Агентства по стандартам безопасности.
In our opinion, at least two other aspects of the Bethlehem 2000 project deserve mention. По нашему мнению, необходимо упомянуть еще по крайней мере два аспекта проекта "Вифлеем 2000".
I cannot fail to mention various working groups of the subsidiary bodies that have been established during the Decade to deal with many topics of international law. Не могу не упомянуть и различные рабочие группы вспомогательных органов, которые были созданы в ходе Десятилетия для рассмотрения многих тематических вопросов международного права.
I cannot fail to mention in this context the importance of encouraging cooperation between existing nuclear-weapon-free zones and of advancing the creation of new zones. В этой связи я не могу не упомянуть о важности развития сотрудничества между существующими зонами, свободными от ядерного оружия, и содействия созданию новых зон.
Did I forget to mention this part of the story? Я забыл упомянуть эту часть истории?
I forgot to mention that on top of your full refund you'll also be receiving an additional five bars of latinum for your troubles. Я забыл упомянуть, что кроме полного возврата всей суммы, ты также получишь дополнительные пять слитков латины за беспокойство.
We neglected to mention that we had that when we first came in. Мы забыли упомянуть, что у нас оно было, когда мы вошли.
Can I just mention that detention is a time-honoured form of punishment? Могу я упомянуть, что арест - провереная временем форма наказания?