Английский - русский
Перевод слова Mention
Вариант перевода Упомянуть

Примеры в контексте "Mention - Упомянуть"

Примеры: Mention - Упомянуть
I should mention that everything you're seeing here, by the way, is artificially illuminated at great effort. Я должен упомянуть, всё, что вы видите здесь, между прочим, освещено искусственно, с огромными усилиями.
How could you not mention that your daughter was called Janet? Как ты мог не упомянуть, что ваш дочь была позвонил Джанет?
But I'd be remiss if I didn't at least mention... that a mission such as ours could certainly use an extra engineer. Но было бы упущением с моей стороны не упомянуть, что миссии вроде нашей очень пригодился бы лишний инженер.
What, are we supposed to just casually mention, И что, мы должны небрежно упомянуть:
Was that insensitive of me to mention another woman? Это было нечувствительной для меня упомянуть еще одну женщину?
You didn't think to mention it under questioning? Ты не подумал упомянуть об этом во время допроса?
Who'd been trying to track you down for months, which Mitch knew but failed to mention to you. Который месяцами пытался выйти с вами на связь, о чем Митч знал, но забыл вам упомянуть.
And you neglected to mention that? И ты забыл об этом упомянуть?
And you just somehow neglected to mention this to me? И ты как-то забыл мне об этом упомянуть?
According to Paige, she was the love of your life, which is a pretty big thing to never mention in three years. По словам Пейдж, она была любовью всей твоей жизни, что слишком важно, чтобы ни разу не упомянуть об этом за три года.
To mention you had a wife? Упомянуть, что у тебя была жена?
Also forgot to mention he's credited with bringing the parsnip to the forefront of the vegan movement. Также забыла упомянуть, что ему доверили доставку пастернака в центр веганского движения.
It's only fair to mention Wesley in the log entry, sir. Упомянуть Уэсли в бортовом журнале - справделиво, сэр.
You didn't think to mention there was a fail-safe? Ты не подумал упомянуть, что есть протокол безопасности?
We would also like to mention in particular the increasingly determined participation of men and women who live with HIV/AIDS. Мы хотели бы также упомянуть, в частности, все более активное участие в этой работе мужчин и женщин, инфицированных ВИЧ/СПИДом.
The law could not specify all the circumstances that might justify an extension of the concession contract, but it could mention some by way of illustration. Законодательство не в состоянии оговаривать все обстоятельства, которые могут обосновывать продление концессионного договора, но оно может упомянуть некоторые из них в качестве примера.
I cannot fail to mention the numerous telephone contacts that I have always maintained with the Rwandan authorities, whenever the need arose. Не могу не упомянуть и о своих многочисленных разговорах по телефону с руандийскими властями, которые я веду всякий раз, когда в этом возникает необходимость.
Let me also mention that the Security Council is taking action on other issues - for example, the protection of children in armed conflict. Позвольте мне также упомянуть, что Совет Безопасности принимает решения и по другим вопросам - например, по вопросу о защите детей в вооруженных конфликтах.
One cannot, of course, fail to mention the matter of climate change, the relevance of which has become especially clear after recent natural disasters. Разумеется, нельзя не упомянуть вопроса о климатических изменениях, актуальность которого стала особенно заметной после недавних стихийных бедствий.
I wish also to mention the renewed commitment of the World Bank, whose Development Committee has just endorsed the G-8 Africa Action Plan. Я хотела бы также упомянуть обязательства Всемирного банка, чей Комитет по вопросам развития недавно одобрил План действий Группы восьми в интересах Африки.
It is sufficient to mention that the biggest part of our statistical programme is designed to cope with the requirements of harmonizing Romanian statistics to the EU norms and standards. Достаточно упомянуть тот факт, что основная часть нашей статистической программы разработана в целях удовлетворения потребностей приведения румынской статистики в соответствие с нормами и стандартами ЕС.
The explicit mention of timing is significant, as some countries consider that duty-free quota-free market access is conditional upon the conclusion of the overall Doha Round. Важно четко упомянуть сроки, поскольку некоторые страны считают, что беспошлинный и неквотируемый доступ к рынкам зависит от итогов общего Дохинского раунда.
Did Stéphane Jaulin fail to mention this particular hobby of his? Стефан Жолен позабыл упомянуть об этом хобби?
Of other activities of the reference lab mention can be made of the following: Среди других видов деятельности контрольной лаборатории следует упомянуть следующие:
I cannot fail to mention the cultivation, production and trafficking of opium, which compromise the security, development and governance of Afghanistan. Я не могу не упомянуть такую проблему, как выращивание, производство и оборот опия, что наносит ущерб безопасности, развитию и стабильности Афганистана.