Consistent with UN-SWAP, each regional bureau, central bureau, global policy centre, major department and professional cluster is expected to have a gender focal point appointed at the P4 level or higher. |
В соответствии с Общесистемным планом действий Организации Объединенных Наций каждое региональное бюро, центральное бюро, глобальный центр по вопросам политики, крупный департамент и профессиональная группа должны иметь назначенного координатора по гендерным вопросам класса С-4 или выше. |
The stipend of 200 bolivianos is available to children from primary level up to the sixth grade, special education students, and students enrolled in alternative education programmes. |
Размер пособия составляет 200 боливиано, основными бенефициарами являются учащиеся начальной школы обоего пола до 6-го класса, а также учащиеся в системе специального образования и молодежного альтернативного образования. |
There is no change to the staffing levels in the Section (1 P-4, 2 National Officer and 4 Local level) for the management of UNAMA air assets (2 fixed-wing aircraft and 2 helicopters). |
В штатном расписании Секции не предусматривается изменений (один сотрудник в должности класса С4, 2 национальных сотрудника и 4 сотрудника местного разряда) для эксплуатации авиационных средств МООНСА (2 самолета и 2 вертолета). |
Two posts (1 P-4 and 1 General Service (Other level)) will be redeployed from the Office of the Deputy Special Assistant to the Secretary-General to the Reintegration, Rehabilitation and Recovery Section. |
Две должности (1 должность класса С-4 и 1 должность категории общего обслуживания (прочие разряды)) будут переведены из Канцелярии заместителя Специального помощника Генерального секретаря в Секцию по вопросам восстановления, реабилитации и реинтеграции. |
The reclassification of a current Political/Electoral Affairs Officer from the P-2 to the P-3 level is proposed in view of increased responsibilities involved in managing all work related to the roster of electoral experts and in overseeing the staff involved in this project. |
Реклассифицировать нынешнюю должность сотрудника по политическим вопросам/вопросам выборов класса С-2 до уровня С-3 предлагается в свете возросших обязанностей по управлению всей работой, связанной с ведением реестра экспертов по вопросам выборов, и контролю за деятельностью персонала, занимающегося этим проектом. |
Women represented 41.9 per cent of external recruitments at the P-2 to P-5 levels versus 31.2 per cent at the D-1 level and above. |
Женщины составляли 41,9 процента принимаемых на работу внешних кандидатов по должностям классов С-2-С-5 по сравнению с показателем 31,2 процента по должностям класса Д-1 и выше. |
The average age is relatively high at the entry level (37.0 years at the P-2 grade). |
Средний возраст относительно высокий на должностях начального уровня (37,0 года среди сотрудников на должностях класса С2). |
Women accounted for 36.6 per cent of all separations (291 out of 794) and 29.4 per cent of those at the D-1 level and above. |
На женщин пришлось 36,6 процента всех случаев прекращения службы (291 из 794) и 29,4 процента случаев прекращения службы по должностям класса Д1 и выше. |
The Office of the Director-General in Nairobi was created with the establishment in 2000-2001 of a P-5 legal adviser post, the incumbent of which was also to perform protocol and liaison functions, supported by a Local level staff member. |
Канцелярия Генерального директора в Найроби была создана с учреждением в 2000 - 2001 годах должности Юрисконсульта класса С5, и сотрудник, занимающий эту должность, должен был также выполнять протокольные функции и функции связи при содействии сотрудника местного разряда. |
If you're not at the right reading level at third grade, you are a candidate for jail at age 18, and we have the highestincarceration rate because we're not getting our kids the properstart in life. |
Если вы плохо читаете к концу третьего класса, к 18 годамвы можете сесть в тюрьму за правонарушения. Наша страна в числепервых по количеству заключённых из-за того, что мы не дали нашимдетям правильного старта. |
(b) In arriving at the notional indirect costs of the SMCC-recommended formula, the mid-range of the salary scales (P-1 level) has been utilized, adjusting, as appropriate, for each duty station in the light of post adjustment indicators. |
Ь) для определения условно исчисленных косвенных расходов на основе рекомендованной ККПА формулы использовался медианный показатель ставок шкал окладов (для класса С-1), при этом он корректировался, при необходимости, для каждого места службы с учетом показателей коррективов по месту службы. |
In 1998, the title of P-4 staff was changed again to "reviser/self-revising translator", following a review which showed that over 40 per cent of the work produced by staff at that level at Headquarters was revision work. |
В 1998 году по результатам обзора работы, которые показали, что свыше 40 процентов работы, выполняемой сотрудниками этого класса в Центральных учреждениях, приходится на редакторскую работу, наименование их должности было вновь изменено на "Редактор/письменный переводчик-саморедактор". |
The Registrar stated that the Tribunal was taking steps to strengthen the Procurement Unit in 1999 through the recruitment of an experienced chief, at the P-4 level, to head the Unit. |
Секретарь отметил, что Трибунал принимает в 1999 году меры для укрепления своей Группы закупок, включая назначение на должность начальника Группы (должность класса С-4) опытного специалиста. |
a In addition, five gratis personnel on non-reimbursable loan have been contributed at the P-3 level for the biennium 1996-1997. |
а Кроме того, пять сотрудников класса С-З были предоставлены на двухгодичный период 1996-1997 годов безвозмездно в порядке не подлежащего возврату займа. |
In addition, the post of Chief of the Division is proposed for reclassification to the D-1 level, and a new P-3 post is added to strengthen technology support and the management of the information technology and performance monitoring systems. |
Кроме того, должность начальника Отдела предлагается реклассифицировать до уровня Д1 и создать новую должность класса С3, занимающий которую сотрудник будет выполнять функции технической поддержки систем информационного обеспечения и контроля за эффективностью и качеством работы и управления ими. |
A reduction of $897,400 has been made, which relates to the redeployment from the programme of work to Executive direction and management of one Under-Secretary-General, three P-3 and five General Service (Other level) posts. |
Объем ассигнований сокращен на 897400 долл. США, что связано с передачей из подраздела "Программа работы" в подраздел "Административное руководство и управление" одной должности заместителя Генерального секретаря, трех должностей класса С-3 и пяти должностей категории общего обслуживания (прочие разряды). |
Two posts (1 P-2 and 1 General Service (Other level)), previously assigned to monitoring the maintenance of incumbency reports and related work will no longer be required with the implementation of IMIS. |
С внедрением ИМИС отпадет необходимость в двух должностях (одна должность класса С-2 и одна должность категории общего обслуживания (прочие разряды), функции которых были ранее связаны с контролем за ведением отчетности о заполненных должностях и смежной работой. |
Since then, however, self-revision by translation staff at the P-4 level has had to be increasingly relied upon to raise productivity, and the rate of self-revision in some translation services has been as high as 75 or 80 per cent during peak workload periods. |
Однако с тех пор саморедактирование, осуществляемое письменными переводчиками на должностях класса С-4, стало все шире использоваться в целях повышения производительности, а доля работ, выполняемых по методу саморедактирования, достигает в некоторых службах письменного перевода в периоды максимальной рабочей нагрузки 75-80 процентов. |
Based on the recommendations of the needs assessment mission, provision is made for an increase in personnel of one interpreter/ translator at P-3 level and one international secretary for a period of six months. |
На основе рекомендаций миссии по оценке потребностей предусматриваются ассигнования на покрытие расходов по персоналу, связанных с финансированием дополнительно одной должности устного/письменного переводчика класса С-З и одной комплектуемой на международной основе должности секретаря на период в шесть месяцев. |
To that end, a post at the P-4 level has been established in the Office of the Special Coordinator for Least Developed, Landlocked and Island Developing Countries following the recent restructuring of UNCTAD. |
С этой целью после недавно проведенной перестройки структуры ЮНКТАД в Управлении Специального координатора по наименее развитым и островным развивающимся странам и развивающимся странам, не имеющим выхода к морю, была учреждена должность класса С-4. |
The biennial contribution of each organization, after deducting the anticipated miscellaneous income, is estimated to be Sw F 29,170,800, or $19,980,000, representing a resource growth of 1.3 per cent, mainly owing to the proposal to establish two posts at the P-4 level. |
Двухгодичный взнос каждой организации за вычетом предполагаемых прочих поступлений исчисляется в размере 29170800 швейцарских франков или 19980900 швейцарских франков, что отражает рост ресурсов на 1,3 процента главным образом в связи с предложением относительно учреждения двух должностей класса С-4. |
The resource growth relates to the proposal for the establishment of a new P-5 post to assist the Deputy Secretary-General in her responsibilities related to the ongoing reform process and the reclassification of a speech-writer's post from the P-2 to the P-3 level. |
Увеличение объема ресурсов связано с предложением относительно учреждения новой должности класса С-5 для оказания помощи первому заместителю Генерального секретаря в выполнении возложенных на нее обязанностей, имеющих отношение к текущему процессу реформы; а также с реклассификацией в сторону повышения должности составителя речей с С-2 на С-3. |
With regard to levels of education, the 1990 census data show that the population as a whole completes 6.7 years of schooling, with a slightly higher level among women then men (6.8 as against 6.6). |
Что касается уровня образования, то данные переписи населения 1990 года свидетельствуют о том, что средний уровень образования панамца составляет 6,7 класса, причем для женщин этот показатель несколько выше (6,8), чем для мужчин (6,6). |
The country has yet to meet the target of universal education at the secondary level where enrolment is 86% in the first three grades but only 63% in grades 10 and 11, indicative of inadequate completion rates. |
В стране еще предстоит решить задачу по достижению всеобщего образования на уровне средней школы, где набор в первые три класса составляет 86 процентов детей, но всего лишь 63 процента детей - в 10 и 11 классах, что свидетельствует об адекватном показателе выпускников средней школы. |
The conversion of the existing position at the P-3 level from general temporary assistance to a post is proposed as the functions of this position are of continuous nature. |
С учетом постоянного характера задач, выполняемых сотрудником на существующей должности класса С-З, предлагается преобразовать эту должность из должности временного персонала общего назначения в штатную должность. |