An equivalent level post is available for the management of UNEP activities, particularly the UNEP Fund, under the overall direction of the Under-Secretary-General. |
Должность эквивалентного класса имеется для руководства деятельностью ЮНЕП, особенно Фондом ЮНЕП, под общим руководством заместителя Генерального секретаря. |
However, the turnover of staff occupying P-3 posts has, in recent years, been insufficient to release enough posts at that level for this purpose. |
Однако текучесть кадров на должностях класса С-З в последние годы была недостаточной для того, чтобы освобождать необходимое число должностей этого класса для этой цели. |
(c) Approval of the staffing table of the Permanent Secretariat for the biennium, showing the number of posts at each level; |
с) утверждение штатного расписания постоянного секретариата на двухгодичный период с указанием числа должностей каждого класса; |
The cost estimates for international staff for the liquidation of UNPF, including net salaries, common staff costs, mission subsistence allowance and staff assessment, are based on requirements for 2,000 person-months at the P-3 level. |
Смета расходов на международный персонал в период ликвидации МСООН включает чистые оклады, общие расходы по персоналу, суточные участников миссии и налогообложение персонала, которые исчислены с учетом потребности в услугах сотрудников на должностях класса С-З в объеме 2000 человеко-месяцев. |
Electronic Data-Processing Officer, at the P-3 level, will be responsible for the setting-up and maintenance of the computer systems for the Mission offices, developing and adapting software as required and providing user support. |
Сотрудник по электронной обработке данных занимает должность класса С-З и отвечает за установку компьютерных систем в отделениях Миссии и техническое обслуживание, разработку и, при необходимости, адаптацию средств программного обеспечения и оказание поддержки пользователям. |
In addition, it is proposed, in the context of the new treatment of vacancies, to abolish one post at the D-2 level that had been identified for redeployment during 1992-1993. |
Кроме того, предлагается в рамках новой процедуры заполнения вакансий упразднить одну должность класса Д-2, которая была намечена для перевода в течение двухгодичного периода 1992-1993 годов. |
The estimated staff requirements for 1994-1995 include the provision of nine Professional posts (three D-1, four P-5, two P-4) and nine local level posts (see table 2.2). |
Предполагаемые потребности в персонале на 1994-1995 годы включают предоставление девяти должностей категории специалистов (три должности класса Д-1, четыре - С-5, две - С-4) и девять должностей местного разряда (см. таблицу 2.2). |
Accordingly, the proposed staff changes referred to in paragraph 3C. would provide for the establishment of a Coordination and Report Unit within the Office of the Under-Secretary-General, to be headed by a Director at the D-2 level. |
Ввиду этого предлагаемые изменения в штатном расписании, указанные в пункте 3С. выше, предусматривают создание Группы по координации и докладам в рамках Канцелярии заместителя Генерального секретаря, которая будет возглавляться директором на должности класса Д-2. |
In addition, it was announced that the upgrading of the Branch into a Division headed by a Director at the D-2 level would be given further consideration in the context of the ongoing review of the economic and social sectors. |
Кроме того, было объявлено, что вопрос о преобразовании Сектора в отдел во главе с директором на должности класса Д-2 будет дополнительно рассмотрен в ходе текущего обзора ситуации в экономическом и социальном секторах. |
In view of the foregoing, the Advisory Committee believes that the service should be headed at the D-1 level and recommends approval of five additional posts as follows: |
С учетом вышеизложенного Консультативный комитет считает, что данную службу должен возглавлять сотрудник класса Д-1, и рекомендует утвердить пять дополнительных должностей: |
This problem has been solved by the recent recruitment of a finance officer at the P-4 level, as was already approved for 1993 in the context of the revised 1992-1993 budget. |
Эта проблема была решена путем недавнего приема на работу сотрудника по финансовым вопросам класса С-4, что было уже утверждено на 1993 год в контексте пересмотренного бюджета на 1992-1993 годы. |
It is proposed, therefore, to continue the temporary posts approved in the biennium 1994-1995, namely one P-5, one P-4 and four General Service (Other level). |
В этой связи предлагается сохранить временные должности, утвержденные в двухгодичном периоде 1994-1995 годов, - одну должность класса С-5, одну - С-4 и четыре должности категории общего обслуживания (прочие разряды). |
It is proposed to redeploy one P-4 and one Local level post from programme support to strengthen the activities relating to trade and trade-related investment policies. |
Предлагается перевести одну должность класса С-4 и одну должность местного разряда из подраздела "Вспомогательное обслуживание программ" для укрепления деятельности по вопросам торговой политики и политики в области связанных с торговлей инвестиций. |
One of the Political Affairs Officers at the P-4 level would continue to assist the Secretary-General or his Special Representative in the peace processes in El Salvador and Nicaragua. |
Один из сотрудников по политическим вопросам класса С-4 будет по-прежнему оказывать содействие Генеральному секретарю или его Специальному представителю в связи с мирными процессами в Сальвадоре и Никарагуа. |
In view of the actual volume of material the situation has been reassessed and it is now estimated that an additional four qualified analysts (at the P-2/1 level) are required to undertake the analytical tasks alone. |
С учетом нынешнего объема материалов необходима переоценка ситуации, и теперь предполагается, что для выполнения одних лишь аналитических задач потребуется дополнительно четыре квалифицированных сотрудника по анализу (должности класса С-2/1). |
The proposals were therefore based on the assumption that whatever percentage changes in salary level were recommended for D-2 posts would also apply to the two higher-level posts (Assistant Secretary-General and Under-Secretary-General). |
Поэтому предложения основывались на предположении о том, что любые предлагаемые изменения ставки оклада в процентах для должностей класса Д-2 будут также распространяться на обе должности более высокого уровня (ПГС и ЗГС). |
Africa. New P-5, GS (Other level) |
Африка: новая должность класса С-5 и новая должность категории общего обслуживания (прочие разряды) |
It observed that the selection of a specific grade and step reflected an income level that was either closer to or farther away from average pension income levels. |
Она отметила, что выбор конкретного класса и ступени сводится к выбору уровня дохода, который стоит либо ближе к среднему уровню пенсионного дохода, либо дальше от него. |
In keeping with General Assembly resolution 48/228 C of 29 July 1994, the Advisory Committee recommends the upgrading of one P-2 post to the P-3 level for the position of Librarian. |
В соответствии с резолюцией 48/228 С Генеральной Ассамблеи от 29 июля 1994 года Консультативный комитет рекомендует реклассифицировать в сторону повышения до уровня С-3 одну должность класса С-2, которую занимает библиотекарь. |
The cost estimate makes provision for an additional two D-1 posts, within the authorized level of 48 posts in the Professional category and above. |
В смете расходов предусматриваются ассигнования для двух дополнительных должностей класса Д-1 в рамках утвержденных 48 должностей категории специалистов и выше. |
Furthermore, several Member States indicated that one single standard of accommodation for air travel was applicable to all government officials, irrespective of the position or grade level of the traveller. |
Кроме того, ряд государств-членов указали, что для всех правительственных должностных лиц, независимо от их должности или класса, существует единая норма проезда воздушным транспортом. |
Part A of the summary covers 45 Member States which provide different standards of accommodation for air travel to their government officials, dependant upon the position or grade level of the traveller. |
В части А резюме отражены ответы 45 государств-членов, применяющих разные нормы проезда воздушным транспортом к должностным лицам своих правительств, в зависимости от их должностного положения или класса. |
Part B covers 17 Member States that have established one set of travel standards applicable to all government officials, irrespective of the position or grade level of the particular traveller. |
В части В отражены ответы 17 государств-членов, применяющих одни и те же нормы проезда ко всем правительственным должностным лицам, независимо от должностного положения или класса конкретного лица. |
The Secretary-General agrees fully with the assessment of the Inspectors of external departmental recruitment at the P-2/P-3 level, initially for temporary purposes, without benefit of a competitive examination process. |
Генеральный секретарь полностью согласен с данной инспекторами оценкой осуществляемого департаментами внешнего набора сотрудников на должности класса С-2/С-3 первоначально на временной основе без проведения конкурсных экзаменов. |
Upon inquiry, the Advisory Committee was informed that the D-2 post was requested to provide the appropriate level of executive direction and management within the new Division. |
По запросу Консультативный комитет был информирован о том, что в целях обеспечения надлежащего уровня административного руководства и управления в рамках нового отдела испрашивается должность класса Д-2. |