Примеры в контексте "Judicial - Судей"

Примеры: Judicial - Судей
Between 1999 and 2000, national budget contributions increased from 366.5 million quetzales to 494 million, funds that financed the initial implementation of the Judicial Career Law, the creation of new courts, hiring of additional judges and administrative modernization. Правительство не предоставило ресурсов для обеспечения надлежащей защиты, в связи с чем Верховный суд был вынужден создать собственное подразделение охраны, которое, однако, не располагает персоналом, оборудованием или денежными средствами для оказания помощи значительному числу судей, в адрес которых высказываются угрозы.
The Special Prosecutor for Crimes against the Judicial Sector received 212 complaints in 2001-2002, of which 43 involved threats against judges, 30 against lawyers and 19 against prosecutors. В период 2001 - 2002 годов Специальный обвинитель по преступлениям против работников системы отправления правосудия получил 212 жалоб - 43 жалобы, связанные с угрозами в адрес судей, 30 жалоб - угрозами в адрес адвокатов и 19 - угрозами в адрес обвинителей.
New legislation had been enacted to strengthen the independence and accountability of judges, including the Act amending the Courts Act and the Act Amending the State Judicial Council Act. Для укрепления независимости и ответственности судей было принято новое законодательство, в том числе закон о внесении поправок в закон о судах и закон о внесении поправок в закон о государственном судебном совете.
Preparatory Meeting of Chief Justices on Strengthening Judicial Integrity, organized by the United Nations Centre for International Crime Prevention - Global Programme against Corruption in collaboration with Transparency International: observer подготовительное совещание с участием председателей верховных судов по вопросам укрепления гарантий независимости судей, организованное Центром Организации Объединенных Наций по международному предупреждению преступности в рамках Глобальной программы борьбы с коррупцией в сотрудничестве с организацией «Транспэренси интернейшнл»: наблюдатель;
Because the Training Centre for Judges was moved from the control of the Judicial Department, please refer to the training centre for judges under the Supreme Court of the Kyrgyz Republic for the implementation of the above-indicated paragraphs. В связи с тем, что Учебный центр судей КР в 2008 году был выведен из ведения Судебного департамента, по исполнению вышеуказанных пунктов просим обращаться в учебный центр судей при Верховном суде КР.
system. Finally, following a pronouncement by the Constitutional Court, on 21 July the Supreme Judicial Council transferred jurisdiction to the ordinary courts, since when the case has been handled by the Human Rights Unit of the Attorney-General's Office. Наконец, после вынесения Конституционным судом своего постановления, 21 июля Высший совет судей постановил передать дело в суд общей юрисдикции.
In addition, in 2006, in the framework of the Universal Training Programme-2 project, the Judicial Training Centre under the Council of Justice, with the assistance of UNICEF, conducted seminars on international minimum standards of juvenile justice for 179 judges. Помимо этого, Учебным Центром судей при Совете юстиции РТ при содействии ЮНИСЕФ в 2006 году в рамках проекта "Всеобщей Учебной Программы - 2" осуществлялись семинарские занятия среди 179 судей на тему "Международный минимальный стандарт по ювенальной юстиции".
The launching of the Strategic Plan coincided with that of the first Seychelles Code of Judicial Conduct which is the voluntary product of consultation among the justices of appeal, judges, master and magistrates of the Seychelles Judiciary. Принятие Стратегического плана совпало с принятием первого на Сейшельских Островах Кодекса поведения судей, являющегося сознательным результатом консультаций между судьями Апелляционного суда, судьями, Старшим магистратом и судьями Магистратского суда Сейшельских Островов.
(k) Diploma on international human rights law for the Federal Judicial Branch of Mexico; in coordination with the National Supreme Court, the Instituto de la Judicatura Federal, the Institute on Juridical Investigations of the National Autonomous University and the Universidad Iberoamericana; к) Диплом по международному праву прав человека для федеральных судей в Мексике; в координации с национальным верховным судом, институтом федеральной судебной системы, институтом судебных расследований Национального независимого университета и Иберо-американским университетом;
In view of the continued shortage of local judges at the Special Chamber of the Supreme Court of Kosovo on Kosovo Trust Agency-related Matters and a delayed selection process, the Kosovo Judicial Council on 12 April temporarily delegated a local Supreme Court judge to the Special Chamber. Однако с учетом сохраняющейся нехватки местных судей в этой Специальной палате Верховного суда, а также в связи с задержками в процессе отбора судей 12 апреля Судебный совет Косово временно направил одного из местных судей Верховного суда для работы в Специальной палате.
She understood that all judges were now appointed by the Judicial Council and that all except the highest judges of appeal, judges of extraordinary remedies and civil-liability judges were appointed on the basis of a written and oral examination. Насколько она понимает, все судьи в настоящее время назначаются Судебным советом и все судьи, за исключением апелляционных судей высшей инстанции, судей по вопросам чрезвычайных мер правовой защиты и судей по гражданским делам, назначаются по результатам письменного и устного экзаменов.
The independence of the judiciary was guaranteed by the existence of the Constitutional Council, which was responsible for appointing the Chief Justice and the Judicial Council, which appointed other judges and regulated the activity of judges and other persons responsible for the administration of justice. Гарантами независимости судебной власти выступают Конституционный совет, назначающий председателя Суда, и Судебный совет, который назначает других магистратов и регламентирует деятельность судей и других лиц, ответственных за отправление правосудия.
Advance Judicial Trainer: (CJEI) Halifax, Canada and Comparative Law: (IDLI) Rome Курс повышения квалификации для судей: (Институт судебной подготовки Содружества, Галифакс, Канада и Курс компаративного права (Институт международного права развития, Рим.
The first Act sets out the principle of security of tenure and promotion of judges, while the second elaborates this principle even further, making it feasible to assess the competence of judges through the establishment of the Judicial Service Training College. В первом из этих двух законов рассматриваются вопросы несменяемости судей и их служебного роста и повышения в должности, дополнительно разработанные во втором из указанных законов, в котором рассматриваются вопросы повышения квалификации судей, для чего предусмотрено создание Школы повышения квалификации юристов.
Resolved 72 complaints against local judges and prosecutors through the Judicial Inspection Unit of the Department of Justice; as a result of the Unit's recommendations, disciplinary action was taken in 4 cases Урегулирование 72 жалоб на действия местных судей и прокуроров в рамках Судебно-инспекционной группы министерства юстиции; на основании вынесенных Группой рекомендаций по четырем делам были приняты дисциплинарные меры