| No further effective judicial recourse is said to exist. | Утверждается, что других сколь-либо эффективных средств правовой защиты не имеется. |
| The same applies to the provision of judicial assistance through Interpol. | Подобная же практика существует и в отношении оказания правовой помощи по линии Интерпола. |
| However, PROPAM did not provide judicial remedies. | Вместе с тем это Управление не обеспечивает средства правовой защиты. |
| He argues that such procedure cannot be considered as constituting an "effective judicial remedy". | Он заявляет, что подобная процедура не может рассматриваться в качестве "эффективного средства правовой защиты". |
| Sweden stated that its judicial assistance to and cooperation with other States were governed by numerous bilateral and multilateral agreements. | Швеция сообщила, что оказание ею правовой помощи и ее сотрудничество с другими государствами регулируются многочисленными двусторонними и многосторонними соглашениями. |
| National accountability mechanisms included complaint systems, judicial remedies and independent monitoring bodies, which should be accessible, effective and transparent. | Национальные механизмы подотчетности включают в себя процедуры подачи и рассмотрения жалоб, средства правовой защиты и независимые контролирующие органы, которые должны быть доступными, эффективными и транспарентными. |
| Twenty-six States parties had adopted legislation with different degrees of detail, regulating the procedures and requirements of judicial assistance. | Двадцать шесть государств-участников приняли законодательство, с той или иной степенью детализации регламентирующее процедуры и требования, связанные с правовой помощью. |
| However, it had already responded favourably to requests from the Court for judicial assistance and cooperation. | Однако оно в положительном плане отвечает на просьбы Суда о правовой помощи и сотрудничестве. |
| The source reports that no judicial remedies or appeal procedures are available to detainees of political prison camps. | Источник отмечает, что узники лагерей для политических заключенных лишены возможности использовать средства правовой защиты или обжаловать приговор. |
| The Centre explained that the emphasis placed by the technical guidance on accountability and judicial remedies provided a supportive framework for this work. | Центр пояснил, что отведение в техническом руководстве принципам подотчетности и средствам правовой защиты центрального места послужило ценным подспорьем в этой работе. |
| Access to judicial protection, which in terms of protection against discrimination may be regarded as most effective, is facilitated in several ways. | Содействие доступу к правовой защите, которую можно считать наиболее эффективным средством защиты от дискриминации, обеспечивается целым рядом способов. |
| Similarly, there have been calls to undertake a legislative review, introducing anti-discrimination legislation and creating adequate judicial remedies. | В том же ключе звучали обращения провести пересмотр законодательства, принять законодательство по противодействию дискриминации и обеспечить наличие достаточных средств правовой защиты. |
| For this purpose, national legislation has included provisions in domestic law to facilitate judicial assistance to foreign authorities. | С этой целью национальное законодательство включает положения, которые в соответствии с внутренним законодательством направлены на содействие оказанию правовой помощи зарубежным властям. |
| They give the application of international conventions priority over national laws when it comes to international judicial assistance. | Согласно этим положениям, в вопросах международной правовой помощи нормы международных конвенций превалируют над национальными законами. |
| According to paragraph 96 of the report, Cambodia still had not concluded mutual judicial assistance agreements with other countries. | Из пункта 96 доклада явствует, что государство-участник еще не заключило соглашений о правовой взаимопомощи. |
| In practice judicial assistance requests from foreign courts are implemented in Lithuania within a month on average. | На практике же просьбы иностранных судов об оказании правовой помощи удовлетворяются Литвой в среднем в течение месяца. |
| The experts also discussed judicial and administrative remedies. | Г-н Гиссе отметил, что судебные средства правовой защиты являются более эффективными, чем административные. |
| Such judicial remedies appeared to be rare elsewhere. | Такие судебные средства правовой защиты, как представляется, не очень распространены в других странах. |
| These mechanisms should never be used to preclude access to judicial remedy. | Эти механизмы не должны ни в коем случаев препятствовать доступу к судебным средствам правовой защиты. |
| Professional responsibility courses covered basic legal ethics and judicial misconduct. | Курсы по профессиональной ответственности охватывают основные принципы правовой этики и формы ненадлежащего выполнения судебных обязанностей. |
| One important element of this is legal and judicial capacity-building. | Одним из важных элементов этой работы является укрепление потенциала правовой и судебной систем. |
| Developed programmes for legal and judicial development to meet the challenges of globalization and poverty alleviation. | Разработал программы для развития правовой и судебной систем в целях учета проблем, связанных с процессом глобализации и сокращением масштабов нищеты. |
| Mr. Decaux said that judicial and administrative remedies could be complementary. | Г-н Деко заявил, что судебные и административные средства правовой защиты могут дополнять друг друга. |
| It may even concurrently pursue both judicial and extrajudicial remedies. | Он может даже одновременно использовать средства правовой защиты, применяемые в судебном и во внесудебном порядке. |
| It had likewise acceded to various instruments relating to mutual legal and judicial assistance. | Аналогичным образом, страна оратора присоединилась к ряду инструментов, связанных с предоставлением взаимной правовой и судебной помощи. |