Английский - русский
Перевод слова Judicial
Вариант перевода Судопроизводства

Примеры в контексте "Judicial - Судопроизводства"

Примеры: Judicial - Судопроизводства
Increasing judicial activity requires greater attendance of the prosecution teams in Arusha. Теперь же в связи с расширением масштабов судопроизводства требуется более длительное присутствие представителей обвинения в Аруше.
Frequent dispute of client receipt of judicial records. Часто возникали спорные ситуации по вопросам получения клиентами материалов судопроизводства.
This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. Этот показатель можно объяснить оптимальным использованием ресурсов с учетом увеличения объема судопроизводства.
Ms. Rakotoarisoa asked about the relationship between truth and reconciliation commissions and regular domestic judicial processes. Г-жа Ракотоаризоа задала вопрос о взаимоотношениях комиссий по установлению истины и примирению с обычной системой национального судопроизводства.
Two years later, the Court has entered the judicial phase of its operations. Двумя годами позже начался этап судопроизводства в Суде.
It is gratifying to note that the Court has recorded tremendous success in the area of its primary mandate, the judicial phase. Отрадно отметить, что Суд добился огромных успехов в главной сфере его полномочий - на этапе судопроизводства.
What is most significant is the fact that the ICC has entered the judicial phase of its operations. Самое большое значение имеет тот факт, что МУС приступил к этапу судопроизводства в своей деятельности.
Likewise, key structural reforms in the judicial, health and public administration sectors were required. Равным образом требуется осуществить ключевые структурные реформы в секторах судопроизводства, здравоохранения и государственной администрации.
Many democratic Governments are engaging in secret activities, effectively curtailing examination and debate, and demonstrating a tendency to avoid judicial scrutiny. Правительства многих демократических стран занимаются секретной деятельностью, фактически урезая расследование и обсуждения и демонстрируя тенденцию избегать судопроизводства.
Common law clearly did not reflect all the rights guaranteed in the Covenant, despite the judicial activism of British judges. В общем праве, безусловно, не отражены все гарантируемые Пактом права, несмотря на активную деятельность английских судей в области судопроизводства.
In the area of judicial management, preparations are being made for the operational activities of the Tribunal. В области организации судопроизводства разрабатывается основа для осуществления оперативной деятельности Трибунала.
The future international criminal court must draw on the experience and judicial precedents of the ad hoc tribunals. Будущий международный уголовный суд должен использовать опыт и прецеденты судопроизводства специальных трибуналов.
Measures had been taken to remedy that undeniable imbalance with a view to speeding up judicial procedures. Чтобы исправить этот явный дисбаланс, были приняты меры по более оперативному проведению судопроизводства.
In addition, seconded personnel provide assistance with judicial management. Кроме того, 10 прикомандированных сотрудников оказывают содействие в организации судопроизводства.
The process will ensure the standards of judicial fairness and effectiveness. Этот процесс будет проводиться в соответствии с нормами справедливого и эффективного судопроизводства.
Most cases are affected by serious judicial irregularities. Большинство дел составлены с серьезными нарушениями судопроизводства.
Further judicial steps would need to be taken in this regard. В этой связи необходимо принять дополнительные меры по совершенствованию судопроизводства.
The functions of the Registry fall under two main areas of responsibility, namely, judicial management and administrative and financial support. Функции Секретариата подразделяются на две основные категории: организация судопроизводства и административное и финансовое обслуживание.
The municipal courts are the lowest ranking courts in the judicial hierarchy. Суды муниципий являются в общей системе судопроизводства судами первой инстанции.
The seminar had included outside experts in judicial court management. В его работе участвовали внешние эксперты по вопросам организации судопроизводства.
Simultaneously, fundamental reforms by the Registrar in the Tribunal's judicial support and administrative functions are continuing. Одновременно продолжается осуществление Секретарем коренных реформ в деятельности Трибунала по обслуживанию судопроизводства и выполнению административных функций.
Ukraine reported that its penal procedure code dealt with special aspects of criminal judicial procedure related to the prosecution of juvenile offenders. Украина сообщила о том, что ее уголовно-процессуальный кодекс регулирует особые аспекты уголовного судопроизводства, связанные с судебным преследованием несовершеннолетних правонарушителей.
In a number of places of residence they are victims of police brutality and are discriminated against in judicial procedures. В ряде мест своего проживания они подвергаются жестокому обращению со стороны полиции и дискриминации в рамках судопроизводства.
The Registry will continue to support the increased judicial activities as well as prosecutions and investigative activities. Секретариат будет по-прежнему обеспечивать поддержку возросшего объема судопроизводства, а также работы по судебному преследованию и проведению расследований.
The Registry is responsible for the Tribunal's administration and for the servicing of the judicial infrastructure. Секретариат отвечает за административные аспекты деятельности Трибунала, а также за обслуживание системы судопроизводства.