Примеры в контексте "Judicial - Судей"

Примеры: Judicial - Судей
Continue with the positive steps it has taken in the implementation of the Bangalore Principles of Judicial Conduct (Zimbabwe); продолжать на основе уже принятых позитивных мер осуществление Бангалорских принципов поведения судей (Зимбабве);
In coordination and cooperation with stakeholders, the Judicial Institute of Jordan has been selected as the main centre for training on family protection. На основе координации действий и сотрудничества с заинтересованными сторонами иорданскому Институту подготовки судей было поручено выполнять роль главного центра подготовки кадров по вопросам защиты семьи.
A technical commission has been set up by the Legislative Assembly to introduce new amendments in the Career Judicial Service Act, which was partially reformed in 1992. Законодательным собранием создана техническая комиссия в целях внесения новых поправок в закон о служебной карьере судей, частично измененный в 1992 году.
The Code of Judicial Conduct adopted by the Supreme Court of the State of Washington, USA, October 1995. (х) Кодекс поведения судей, утвержденный Верховным судом штата Вашингтон, США, октябрь 1995 года.
The Judicial Academy has prepared an analysis of professional training needs of judges, public prosecutors, court and public prosecution advisers, trainees and court clerks. Судебная академия подготовила анализ потребностей в профессиональной подготовке судей, государственных прокуроров, консультантов судов и прокуратуры, стажеров и судейских чиновников.
He welcomed the detailed information given by the State party on the mandate of the Judicial Inspectorate, as the independence of the judiciary was a key issue. Он выражает удовлетворение, что государство-участник предоставило подробную информацию о мандате Судебно-следственной группы, так как независимость судей является ключевым вопросом.
Training courses for judges, public prosecutors and students at the Ministry of Justice Judicial Institute Учебные курсы для судей, прокуроров и студентов в Судебном институте Министерства юстиции
The Inspectorate conducted a study on the situation of a number of judges and transmitted it to the Higher Judicial Council for a decision. Инспекция передала в Высший судебный совет результаты расследования деятельности ряда судей для принятия решений.
During the period under review, 61 newly trained associate magistrates from the Judicial Institute were deployed across Liberia's 15 counties. За отчетный период число младших мировых судей, недавно прошедших подготовку в Судебном институте, составило 61 человек.
Judicial requirements for the biennium include the six permanent judges who are members of the Appeals Chamber financed from the Tribunal budget, as well as the President throughout 2014. Потребности, связанные с проведением судебных разбирательств в течение двухгодичного периода, включают расходы на финансирование из бюджета Трибунала шести постоянных судей, входящих в состав Апелляционной камеры, а также должности Председателя в 2014 году.
Similarly, several national jurists have attended training courses run by the OHADA Regional Judicial Training College in Cotonou. Многие юристы страны также прошли подготовку в рамках учебных курсов, предлагаемых Региональной школой судей и работников судебных органов при ОСТПА в Котону.
Judicial Bench book for the Considerations for Domestic Violence Case Evaluation developed by judges for judges (2014) Судебное руководство по рассмотрению дел о домашнем насилии, разработанное судьями для судей (2014 год)
As Chairman of the Judicial and Legal Service Commission I am directly responsible with recruitment of Judges, Magistrates and State Law Officers. В качестве Председателя Комиссии по вопросам судебной и юридической службы непосредственно отвечает за набор судей, магистратов и должностных лиц в области государственного права.
In the reporting period, the High Judicial and Prosecutorial Council finalized the process of reappointing all judges and prosecutors at all levels in Bosnia and Herzegovina. За отчетный период Верховный судебный и прокурорский совет завершил процесс переназначения всех судей и прокуроров на всех уровнях в Боснии и Герцеговине.
The Judicial Records and Archives Unit has enhanced the availability of electronic documents to the Judges, the parties and, where appropriate, the public. Группа судебных материалов и архивов расширила доступ к электронным документам для судей, сторон и, в соответствующих случаях, общественности.
Director of the Lithuanian Judicial Training Centre informed the meeting on the workshops on IP legislation organised by the Centre for lawyers, judges and the State Patent Bureau. Директор Литовского центра судебной подготовки сообщила участникам совещания об организованных Центром рабочих совещаниях по законодательству в области интеллектуальной собственности для адвокатов, судей и сотрудников Государственного патентного бюро.
The Commonwealth Magistrates and Judges Association drew the Special Rapporteur's attention to the Latimer House Guidelines for the Commonwealth on Parliamentary Supremacy and Judicial Independence. Ассоциация судей Содружества обратила внимание Специального докладчика на подготовленные в Латимер-Хаус Руководящие принципы для Содружества, касающиеся верховенства парламента и независимости судебных органов.
Moreover, the Judicial Council made disturbing observations about lengthy delays in court proceedings, and challenged the competence as well as the independence of some judges. Кроме того, Судебный совет с тревогой отметил большие задержки с рассмотрением дел в судах и поставил под сомнение компетентность и независимость некоторых судей.
Continued to contribute financially to the National Judicial Institute to support the continuing education of judges on issues arising from the diversity of Canadian society. продолжает выделять финансовые средства Национальному судебному институту в поддержку процесса постоянной подготовки судей по вопросам, связанным с разнообразием канадского общества.
Judicial intervention during the period of confinement, by judges other than those who determined the criminal charges, goes hand in hand with due process. Вмешательство в период тюремного заключения со стороны судей, которые не принимали участия в рассмотрении уголовных дел, соответствует процессуальным гарантиям.
Judicial Colloquia on the Domestic Application of International Human Rights Norms organized by the Commonwealth secretariat along with INTERIGHTS Коллоквиумы с участием судей по вопросам применения во внутригосударственном праве международных норм в области прав человека, организованные секретариатом Содружества совместно с "ИНТЕРАЙТС";
The Judicial Training Centre established in 1997 took an active part in the training process. Созданный в 1997 году Центр подготовки судей принимает активное участие в процессе подготовки кадров.
B. Cooperation with the Judicial Training College В. Сотрудничество со Школой по подготовке судей
The justice sector will require significant donor support for the Judicial Training Institute and institutions of legal education and the renovation of court infrastructure, in particular outside of Monrovia. В секторе юстиции потребуется существенная донорская поддержка Института по подготовке судей и учреждений юридического образования и помощь на цели реконструкции объектов судебной инфраструктуры, особенно за пределами Монровии.
The Act specifies that the Judicial Selection Board must be an independent collegial body established in accordance with the Constitution. В соответствии с вышеуказанным Законом Совет по отбору судей КР является независимым коллегиальным органом, созданным в соответствии с Конституцией.