Примеры в контексте "Judicial - Судей"

Примеры: Judicial - Судей
(c) Embodies the principle of judicial immunity (art. 16); с) закрепляет принцип неприкосновенности судей (статья 16);
Persons nominated to serve as judges on the Tribunal should possess the legal qualifications for holding high judicial offices in the national courts of their home countries. Лица, назначаемые на должность судей Трибунала, должны иметь правовую квалификацию для работы на высоких судейских должностях в национальных судах своих стран.
The judge's functions have no gender distinction and are based on the individual's judicial and managerial capabilities. В функциях судей нет никакого гендерного различия, и они основываются на индивидуальных судебных и управленческих способностях;
A course for judicial officers in training is currently under way for future judges, who are expected to be appointed in three years. Также сейчас проходят курс профессиональной судебной подготовки юристы, избрание которых в качестве судей ожидается через три года.
Independence and exclusive devotion to judicial functions Независимость судей и исключительная сосредоточенность на судейских функциях
(e) Number of judges and judicial officers ё) Число судей и судебных работников
Given recent large-scale insurgent attacks on judicial institutions, the programme recognizes that the security of judges and prosecutors will require reinforcement. Поскольку в последнее время увеличилось число крупных нападений повстанцев на органы правосудия, в этой программе признается, что надо будет уделять больше внимания обеспечению безопасности судей и прокуроров.
Women are involved in the training of judges and judicial officers женщины принимают участие в подготовке судей и вспомогательного персонала судебных органов.
Review of some legal publications issued by jurists or judges in the main concern of judicial authorship Обзор некоторых правовых публикаций юристов и судей по важным вопросам судопроизводства
Female judges have also served in the judicial systems of Ecuador and Nicaragua. В системе отправления правосудия имеются примеры назначения женщин в качестве судей в Эквадоре и Никарагуа.
The Committee is concerned about the lack of sufficient judges, judicial officers and lawyers needed to address the backlog of court cases. Комитет выражает озабоченность в связи с нехваткой судей, работников судебных органов и юристов, которые необходимы для рассмотрения накопившихся в судах дел.
In South-Eastern Europe, these activities included a series of two-day trainings for judges and prosecutors on cooperation with judicial training centres, and one-day trainings for NGOs. В Юго-Восточной Европе эта деятельность включала ряд двухдневных тренингов для судей и прокуроров по вопросам сотрудничества с центрами подготовки судебных работников и однодневные тренинги для НПО.
On 14-15 April 2011, second seminar on Domestic violence was conducted for 15 judges, 2 judicial assistants, 5 prosecutors and 10 police officers. Второй семинар по вопросам насилия в семье состоялся 14 - 15 апреля 2011 года (участвовали 15 судей, 2 помощника судьи, 5 прокуроров и 10 сотрудников полиции).
On 7-9 May 2012, seminar was conducted involving 28 judges, 3 judicial assistants, and 14 prosecutors. В семинаре, состоявшемся 7 - 9 мая 2012 года, участвовали 28 судей, 3 помощника судьи и 14 прокуроров.
UNDP and MINUSTAH jointly trained local magistrates, police officers and Prison Administration agents in investigation techniques and judicial identification in several regions. ПРООН и МООНСГ совместно провели в нескольких областях учебные мероприятия для местных мировых судей и сотрудников полиции и тюрем по методам проведения расследования и выявления фактов.
Libya noted the commitment of Jordan and its efforts to strengthen human rights, including judicial independence, separation of powers, modernizing the legislation and national strategies. Ливия отметила приверженность и усилия Иордании в области укрепления прав человека, включая независимость судей, разделение власти, модернизацию законодательства и национальные стратегии.
Fair treatment issues are routinely incorporated into all judicial training courses - through presentations, DVD's, discussions, practical exercises and case studies. Вопросы справедливого обращения обычно включаются во все курсы подготовки судей - посредством презентаций, просмотра DVD-дисков, обсуждений, практических занятий и исследований конкретных случаев.
Consideration might also usefully be given in this connection to imposing an age limit on judicial service, as is done in many national jurisdictions. В этой связи целесообразно также рассмотреть вопрос о введении для судей возрастного ограничения, как это делается во многих национальных судебных системах.
Strengthening judicial independence was a priority, and at present the judiciary was moving towards receiving its own funding from the consolidated funds rather than via the executive. Одной из приоритетных задач является укрепление независимости судей, и в настоящее время судебные органы переходят на механизм собственного финансирования за счет консолидированных фондов, а не по линии бюджета исполнительной власти.
If this is in fact the case, it suggests a serious and widespread failing in judicial education. Если это действительно так, то есть основания говорить о серьезных недочетах в профессиональной подготовке многих судей.
Clear rules of conduct and ethics must be established for judges so that they can behave according to standards that are appropriate to their judicial functions. Для судей должны быть установлены четкие правила поведения и этические нормы, с тем чтобы они могли вести себя в соответствии с надлежащими стандартами, установленными для их судейских функций.
JS1 recommended that Malaysia train judges, other legal and judicial officers, and parliamentarians to increase their understanding of human rights. Авторы СП1 рекомендовали Малайзии организовать подготовку судей, других юридических и судебных работников, а также членов Парламента, с тем чтобы они глубже понимали проблематику прав человека.
There is no code of judicial conduct as such, but the Organization Act governing the judiciary contains strict rules of ethics and professional practice. Кодекса этики для судебной власти как такового не существует, но в Органическом законе о статусе судей предусматриваются строгие этические нормы.
The independence of the court is assured through the process of appointing judges, and the judicial function is incompatible with any political function. Независимость суда обеспечивается процессом назначения судей, и судебные обязанности являются несовместимыми с какой бы то ни было политической деятельностью.
While commending the Republic of Moldova for its judicial reforms, Germany stated that there remained widespread corruption among judges, prosecutors and police officers. Высоко оценивая судебные реформы Молдовы, Германия в то же время отметила, что среди судей, прокуроров и сотрудников полиции по-прежнему процветает коррупция.