Примеры в контексте "Judicial - Судей"

Примеры: Judicial - Судей
The International Judicial Support Division has full responsibility for directing and administrating the international judges and prosecutors programme throughout Kosovo. Отдел международной помощи в области судопроизводства несет всю полноту ответственности за руководство и управление программой для международных судей и обвинителей, осуществляемой на всей территории Косово.
The Institute of Advanced Judicial Studies conducted seminars and courses for judges of all levels on different human rights related issues. Институт высших судебных исследований руководит семинарами и подготовительными курсами, предназначенными для судей различной юрисдикции, по различным вопросам, касающимся прав человека.
The Judicial Training Centre organized courses for judges and court clerks on different aspects of domestic law and human rights matters. Центр подготовки кадров для судебной системы организует для судей и секретарей судов учебные курсы по различным аспектам внутреннего законодательства и вопросам прав человека.
In this regard, the Special Rapporteur drew attention to the fact that he had associated himself with the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity which consists of eight Chief Justices from Africa and Asia. В этой связи Специальный докладчик сообщил о том, что он присоединился к Правозащитной группе по повышению честности судей, состоящей из восьми главных судей из стран Африки и Азии.
The Mission suggests that the Government promote the adoption of the Judicial Civil Service Act and the Judicial Career Act, both of which are provided for in the Political Constitution of the Republic. Миссия предлагает правительству рассмотреть вопрос о принятии закона о гражданской службе в судебных органах и закона о профессиональной деятельности судей, как предусматривается в Политической конституции Республики.
As of the day of entry into force of the State Judicial Council Act, authority to appoint and remove judges and State attorneys was transferred from the Parliament of the Republic of Croatia to the State Judicial Council. Со дня вступления в силу Закона о Государственном судебном совете полномочия назначать судей и государственных прокуроров и отстранять их от занимаемой должности перешли от парламента Республики Хорватии к Государственному судебному совету.
The concluding observations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights, including paragraphs 29 and 30, have been brought to the attention of the National Judicial Institute and also the Canadian Judicial Council. Заключительные замечания Комитета по экономическим, социальным и культурным правам, включая пункты 29 и 30, были доведены до сведения Национального судебного института, а также Канадского совета судей.
The Code of Judicial Conduct, in line with the Basic Principles on the Independence of the Judiciary and the Bangalore Principles of Judicial Conduct, had been adopted in 2009. В 2009 году был принят Кодекс поведения судебных работников в соответствии с Основными принципами независимости судебных органов и Бангалорскими принципами поведения судей.
While the King must approve the appointment and dismissal of judges, in practice judges have independence from the Government and are supervised solely by the Judicial Council and the Directorate of Judicial Inspection. В то время как назначение и увольнение судей должен утверждать Король, на практике судьи независимы от правительства и контроль за их деятельностью осуществляется исключительно Судебным советом и Директоратом судебной инспекции.
On 27 and 28 October 2005, UNODC organized a meeting of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity in Vienna, providing input to UNODC technical assistance in the area of the judiciary in a number of countries. ЮНОДК организовало 27 и 28 октября 2005 года в Вене совещание Правозащитной группы по повышению честности судей, обеспечив вклад в оказание технической помощи ЮНОДК по правозащитным вопросам в ряде стран.
The Office of the "Judicial Career" provides a form of guarantee of the independence of judges of ordinary jurisdiction, thereby assuring the proper administration of justice. Отдел по назначению судей предоставляет определенную гарантию независимости судей обычных судов, тем самым обеспечивая надлежащее отправление правосудия.
Since 2007, the Judicial Training Centre has been providing training on combating discrimination for judges and prosecutors, as a part of its ongoing programme. Начиная с 2007 года в рамках своей текущей программы Центр подготовки судей обеспечивает подготовку для судей и прокуроров по вопросам борьбы против дискриминации.
The Judicial Training Centre under the Council of Courts of the RA regularly organizes training courses for judges on various themes. Центр подготовки судей, находящийся в ведении Совета по судам Республики Армения, регулярно организовывает учебные курсы для судей по различным вопросам.
States that do not already have a code of conduct for judges are encouraged to consider adopting the Bangalore Principles on Judicial Conduct. Государства, в которых еще не имеется кодекса поведения судей, должны рассмотреть вопрос о необходимости принятия Бангалорских принципов поведения судей.
1999-2002 California-State Federal Judicial Council, Ninth Circuit representative Представитель девятого округа в Федеральном совете судей
The Disciplinary Judicial Presence is composed of six judges - three Supreme Court judges and three Supreme Arbitration Court judges. Дисциплинарное судебное присутствие состоит из шести судей - трех судей Верховного суда и трех судей Высшего арбитражного суда.
On 28 February 2013, the Higher Judicial Selection Advisory Commission adopted rules on ethical behaviour for judges to reflect the most important requirements for judges' professional and personal qualities. 28 февраля 2013 года Высшей квалификационной комиссией приняты Правила этического поведения судей, отражающие важнейшие требования в отношении профессиональных и личных качеств судей.
1999 Professor at the Centre for Judicial Studies of the Association of Judges and Officers of Federal Courts Профессор Центра судебных исследований Ассоциации судей и сотрудников федеральных судов
improving the training of judges and prosecutors via the Judicial Academy; повышение качества подготовки судей и прокуроров при помощи Судебной академии;
(b) In anticipation of the implementation of the new Law on Courts, the Kosovo Judicial Council conducted reassignments of judges and appointments of court presidents. Ь) в ожидании принятия нового закона о судах Судебный совет Косово осуществил перераспределение судей и назначил председателей судов.
In 2013, the Ministry of Justice in cooperation with the Judicial Academy prepared the first practical seminar on anti-discrimination law for judges and public prosecutors. В 2013 году Министерство юстиции в сотрудничестве с Юридической академией подготовило первый практикум по антидискриминационному законодательству для судей и прокуроров.
Judicial and structural reforms. A professional and independent judiciary is not a privilege for the judges but a fundamental right of the public. Судебная и структурная реформы: Существование профессиональной и независимой судебной системы не является привилегией судей, а представляет собой фундаментальное право общества.
Under the project for the strengthening of the Judicial Training School, identification of the training needs of judges and magistrates has been completed. Проект укрепления школы работников судебной системы позволил определить потребности в подготовке судей.
The Judicial Training Centre was created by the Kyrgyz Judges' Association and the Department of Courts, which is part of the Ministry of Justice, in February 1998. Судебный учебный центр был создан в феврале 1998 года Кыргызской ассоциацией судей и Судебным департаментом, который является частью министерства юстиции.
The Supreme Judicial Council had established a committee to develop a manual that would provide judges with more detailed guidance on gender issues than that contained in the Code of Judicial Conduct. Верховный судебный совет учредил комитет по разработке справочника для судей, в котором будут содержаться более развернутые рекомендации по поведению в гендерных вопросах, чем те, что содержатся в кодексе поведения судей.