Примеры в контексте "Judicial - Судей"

Примеры: Judicial - Судей
With regard to question 20, the Ministry of Justice and the Judicial Council in 2002 had put together a training programme for judges on international human rights issues and the application and interpretation of international treaties, with special emphasis on the Covenant. Что касается вопроса 20, то министерство юстиции и Судебный совет в 2002 году совместно разработали для судей учебную программу по международным вопросам, касающимся прав человека, и применению и толкованию международных договоров с особым акцентом на положения Пакта.
With a view to the selection of candidate judges (through examinations, interviews and long-term courses), the Judicial and Legal Council formed the Judges' Selection Committee, which brings together representatives of the general public and of NGOs. В целях отбора кандидатов на должность судьи (проведения тестовых экзаменов, собеседований, долгосрочных курсов) Судебно-Правовым Советом был сформирован Комитет по отбору судей, который привлекает к своей деятельности представителей общественности и неправительственных организаций.
In carrying out the programme, training strategies were devised comprising an extensive package of multidisciplinary and specialized training programmes for judges and prosecutors, social workers, lawyers and police officers and training curricula developed especially at the Judicial Institute of Jordan. В ходе реализации этой программы были разработаны стратегии подготовки кадров, предусматривающие широкий пакет междисциплинарных и специализированных учебных программ для судей и прокуроров, социальных работников, адвокатов и сотрудников полиции и учебных планов, специально разработанных в Юридическом институте Иордании.
At the request of the Judicial Academy of Peru for technical assistance, the Regional Office for South America organized a training session for public prosecutors and judges from the Academy on the direct applicability and interpretative effect of international human rights treaties in domestic courts. В ответ на просьбу Судебной академии Перу о технической помощи Региональное отделение УВКПЧ в Южной Америке организовало учебную сессию для прокуроров и судей Академии на тему прямого применения международных договоров о правах человека национальными судами и влияния их толкования.
Twenty-seven Croatian judges and prosecutors attended several seminars taking place in Slovenia, and two workshops on Eurojust and the European Judicial Network, were organized in Rijeka and Zagreb by the Justice Education Centre of Slovenia. Двадцать семь хорватских судей и прокуроров приняли участие в целом ряде состоявшихся в Словении семинаров, а в Риеке и Загребе Центром образования по вопросам юстиции были организованы два семинара по Евроюстиции и Европейской судебной сети.
One speaker noted that the Bangalore Principles of Judicial Conduct (Economic and Social Council resolution 2006/23, annex) were a valuable tool for the development and revision of domestic standards and rules governing the professional and ethical conduct of members of the judiciary. Один оратор отметил, что Бангалорские принципы поведения судей (резолюция 2006/23 Экономического и Социального Совета, приложение) являются полезным инструментом для разработки и пересмотра внутренних стандартов и правил, регулирующих профессиональное и этическое поведение сотрудников судебных органов.
The Judicial Studies Board for Northern Ireland (JSB) provides a copy of the Equal Treatment Bench Book (produced by the JSB in England & Wales and accessible on its website) to all judiciary upon taking up appointment. Совет по подготовке судей для Северной Ирландии (СПС) предоставляет экземпляр Руководства по равному обращению в суде (выпущено СПС в Англии и Уэльсе и доступно на его веб-сайте) всем судьям после их назначения.
Professor at the National Institute for Judicial Studies and Prison Administration since 1986; course taught: "Human rights in prisons" (prison guards and heads of penal institutions) преподаватель в Национальном институте подготовки судей и сотрудников пенитенциарных учреждений с 1986 года: преподаваемый предмет - "права человека в тюрьмах" (для охранников и начальников тюрем)
The Judicial and Legal Training Institute provides courses to enhance knowledge, expertise and quality of public officers, statutory bodies and local authorities, on human rights issues. В Институте по подготовке судей и юристов предусмотрены курсы повышения знаний, опыта и квалификации государственных служащих, сотрудников официальных органов и местных органов власти по вопросам прав человека.
The Judicial Training Centre plays an important role in the education and training, as it is responsible for providing training on family violence prevention pursuant to the Family Violence Prevention Act. Центр подготовки судей играет важную роль в области образования и профессиональной подготовки, поскольку он отвечает за проведение учебной подготовки по вопросам предотвращения насилия в семье в соответствии с законом о предупреждении насилия в семье.
The School of Judicial Training was established by Agreement of the Magistrates of the Supreme Court of Justice No. Article 1 of the Agreement provides that the School is the body in charge of selecting and training candidates for judgeships and as Justices of the Peace. Институт по подготовке судей был создан на основании соглашения магистратов Верховного суда Nº 13/98. В статье 1 этого соглашения сказано, что Институту поручено проводить отбор и подготовку кандидатов для занятия должностей судей и мировых судей.
The Judicial Training Centre attached to the Supreme Court of the Kyrgyz Republic, with the assistance of international organizations, has held workshops for local court judges entitled "Capacity-building for judges of the Kyrgyz Republic on the prevention of violence against women". Учебным центром судей при Верховном суде Кыргызской Республики при содействии международных организаций были проведены семинары на тему «Повышение потенциала судей Кыргызской Республики в вопросах предотвращения насилия в отношении женщин» для судей местных судов.
With regard to the training of judges and prosecutors, a body called the Judicial Training Centre had been set up to provide permanent training with a view to eliminating any potential prejudice or discrimination. Что касается подготовки судей и прокуроров, то в интересах обеспечения непрерывной подготовки в целях устранения любых возможных предрассудков или проявлений дискриминации в стране создан орган, именуемый Центром подготовки судей.
The key reason for introducing the amendments was to reduce the area for discretionary decisions in the procedures of election and establishing liability of judges and prosecutors and to exclude any external influence on the Judicial and Prosecutorial Council in implementing the procedures. Основной причиной внесения поправок было уменьшение роли дискреционных решений в процедурах избрания и установления ответственности судей и прокуроров, а также исключение всякого постороннего воздействия на Совет судей и прокуроров в вопросах соблюдения процедур.
In addition, the Judicial Service Commission (JSC) was also established pursuant to the Constitution - this was one of the key recommendations of the UN Special Rapporteur on the independence of judges and lawyers following his visit in 2007. Кроме того, в соответствии с Конституцией была также создана Комиссия по судебной службе (КСС), а это было одной из главных рекомендаций Специального докладчика ООН по вопросу о независимости судей и адвокатов по итогам его визита в 2007 году.
Before Judges are appointed, the Judicial Service conducts thorough background checks not only on the educational profile, but also on the character and social behaviour to ensure that only honest and upright personalities are appointed to this high office. Прежде чем назначать судей, Судебная служба проводит тщательную проверку кандидатов не только с точки зрения их образования, но также и в том, что касается их характера и общественного поведения, с целью гарантировать назначение на этот высокий пост только честных и достойных людей.
Accordingly, the designation of the Supreme Judicial Board was changed to the Supreme Council of the Judiciary, with jurisdiction to examine employment-related affairs of judges and matters relating to the determination of the local and specific jurisdiction of courts. Соответственно, изменилось название Высшего судебного совета, который стал называться Высший совет судебной системы, юрисдикция которого включает рассмотрение вопросов, связанных с работой судей и с определением полномочий местных судов и судов особой юрисдикции.
Training of 11 Kosovan members of the Kosovo Judicial Council in the recruitment and discipline of judges and prosecutors and in court administration Подготовка 11 косовских членов Судебного совета Косово по вопросам назначения судей и прокуроров и контроля за их работой и по вопросам управления судопроизводством
The Judicial Council has a Study Centre for judges, which is attended by judges and other responsible court officials, as well as candidate judges. При Совете юстиции Республики Таджикистан функционирует Учебный центр судей, слушателями которого являются судьи и другие ответственные работники аппарата судов Республики Таджикистан, а также кандидаты в судьи.
The new structure of the Ministry of Justice includes nine central administrations and eight departments; among these is a Judicial Academy that will train judges, procurators and other officials in the justice system, including prison staff. Согласно новой структуре Министерства Юстиции Азербайджанской Республики в его состав входит 9 главных управлений, 8 управлений, в том числе Академия Юстиции, которая будет осуществлять тренинг судей, прокуроров, других работников юстиции, включая сотрудников пенитенциарной службы.
The Jordanian Judicial Institute has run training courses on human rights treaties, in particular the Convention against Torture, to sensitize judges to these issues and involve them in the process of preventing torture in prisons. В Иорданском институте юстиции организованы курсы подготовки кадров по международным правозащитным документам, в частности по Конвенции против пыток, с целью повышения осведомленности по этим вопросам судей и привлечения их к процессу предотвращения пыток в тюрьмах.
The Judicial and Law Enforcement Officials (State Protection) Act was adopted on 11 December 1998 especially to guarantee State protection of judges' lives, health, homes and property. Помимо этого, для обеспечения государственной защиты жизни, здоровья, жилища и имущества судей, осуществляющих правосудие, 11 декабря 1998 года был принят специальный Закон "О государственной защите работников судебных и правоохранительных органов".
Pursuant to section 106 of the Constitution, the President appoints Judges of the Supreme Court, Justices of Appeal and Judges of the High Court following recommendations from the Judicial Services Commission and consultations with the Attorney-General. В соответствии со статьей 106 Конституции президент назначает судей Верховного суда, судей Апелляционного суда и судей Высокого суда по рекомендации Комиссии по делам судебных служб и после консультаций с Генеральным прокурором.
The competence of local judges and prosecutors will be further enhanced by the reform of the Kosovo Judicial and Prosecutorial Council to provide mandatory training for judges and prosecutors, both before and after appointment to office. Сфера компетенции местных судей и прокуроров будет расширена благодаря проведению реформы деятельности Косовского судебно-прокурорского совета с целью обеспечить обязательную профессиональную подготовку судей и прокуроров как до, так и после назначения на должность.
Swedish Judges Association; Swedish Society for Judicial Research; Swedish Section of the International Commission of Jurists; The Swedish Helsinki Committee; The Judges Forum of the International Bar Association and Amnesty International. Шведская ассоциация судей; Шведское общество судебных исследований; Шведское отделение Международной комиссии юристов; Шведский хельсинкский комитет; Форум судей Международной ассоциации юристов и организация «Международная амнистия».