Примеры в контексте "Judicial - Судей"

Примеры: Judicial - Судей
Judicial assistants, who went on to become judges, received their basic training at the National College of Magistrates in Paris. Помощники судей, которым самим предстоит стать судьями в будущем, проходят курс базовой подготовки в Национальной школе судебных работников в Париже.
The Special Rapporteur has therefore strongly urged States to adopt and subscribe to the Bangalore Principles of Judicial Conduct. По этой причине аппарат Специального докладчика настоятельно поощряет государства к принятию Бангалорских принципов поведения судей и присоединению к ним.
The Kyrgyz Judicial Training Centre was inaugurated in January 1998 to fulfil this requirement. Для решения этой задачи в январе 1998 года был открыт Учебный центр судей республики.
This meeting revised the Draft Bangalore Code and renamed it the Bangalore Principles of Judicial Conduct. Проект Бангалорского кодекса был пересмотрен на этом совещании и получил наименование Бангалорские принципы поведения судей.
The Code of Judicial Conduct adopted by the House of Delegates of the American Bar Association, August 1972. (а) Кодекс поведения судей, принятый Палатой делегатов Американской ассоциации адвокатов, август 1972 года.
Declaration of Principles of Judicial Independence issued by the Chief Justices of the Australian States and Territories, April 1997. (Ь) Декларация принципов независимости судей, изданная главными судьями Австралии, апрель 1997 года.
Rules Governing Judicial Conduct, New York State, USA. Правила, определяющие поведение судей, штат Нью-Йорк, США.
The Code of Judicial Conduct of the Philippines, September 1989. (о) Кодекс поведения судей Филиппин, сентябрь 1989 года.
Minimum Standards of Judicial Independence adopted by the International Bar Association, 1982. (аа) Минимальные стандарты независимости судей, принятые Международной ассоциацией адвокатов, 1982 год.
It was particularly involved in facilitating the establishment and operation of the Judicial Training Centres. В частности, он принимает участие в деятельности по созданию и налаживанию работы центров по вопросам подготовки судей.
In 2003, the Judicial Inspection Authority implemented the third phase, focusing on the activities of judges in all courts of first assistance. В 2003 году Управление судебной инспекции осуществило третью фазу плана, уделив особое внимание работе судей всех судов первой инстанции.
The Judicial Service Commission appointed sub-committees for each level of court, which prepared an opinion on the appointment and dismissal of judges. Комиссия по судебной системе назначает подкомитеты для судов каждого уровня, которые подготавливают заключение о назначении или отстранении судей от должности.
The Judicial Commission will act as an external supervisor, including for the appointment and inspection of judges across the country. Судебная комиссия будет выступать в качестве органа внешнего надзора, включая назначение и инспектирование работы судей во всей стране.
The Council for Judicial Education was prepared to provide training on multicultural issues to judges. Для проведения подготовки судей по мультикультурным вопросам был создан Совет по судебному образованию.
Workshop at the Judicial Academy of Peru (2002). Практикум для судей, Судебная академия Перу (2002 год).
One of the bodies enhancing judges' independence was the Judicial Council, which was chaired by the President of the Supreme Court. Одним из органов, способствующих укреплению независимости судей, является Судебный совет под председательством Председателя Верховного суда.
Judicial systems need to be reinforced, the independence of judges and lawyers promoted and their impartiality protected. Необходимо укреплять судебные системы, поощрять независимость судей и адвокатов и неукоснительно обеспечивать их беспристрастность.
Judicial colloquiums and seminars should be held to familiarize judges with the provisions of the Covenant. Следует проводить коллоквиумы и семинары для судей с целью ознакомления их с положениями Пакта.
Training of judges and Court personnel has already begun and is being coordinated by the Judicial Studies Board. Подготовка судей и сотрудников судебных органов уже началась и координируется Советом по исследованиям в области судебной практики.
The Committee recommends that the Judicial Service Commission be directed to use its authority to appoint women as judges and magistrates. Комитет рекомендует дать указание Комиссии по судебной службе использовать свои полномочия для назначения женщин в качестве судей и магистратов.
Training in that respect is far from international standards, more especially the Bangalore Principles of Judicial Conduct. Профессиональная подготовка в этой области далека от международных стандартов, в частности Бангалорских принципов поведения судей.
The establishment of the Judicial Training College represents the first stage in the essential contribution of justice to the process of democratization. Создание Школы по подготовке судей (ШПС) позволило пройти первый этап в деле необходимого вовлечения правосудия в процесс демократизации.
The Rules prescribe that the Judicial Training Centre is obliged to carry out and organize the training for relevant certificates (Article 10). Положение обязывает Центр подготовки судей проводить и организовывать учебные мероприятия с выдачей соответствующих дипломов (статья 10).
Furthermore the Judicial Appointments Committee has prepared guidelines for gender distribution in the courts. Кроме того, Комитет по вопросам назначения судей подготовил руководящие указания по гендерному распределению в судах.
The Judicial Training Centre of the Supreme Court is not planning any publications on civil and political rights. Публикации по гражданским и политическим правам граждан Учебным центром судей при Верховном суде к выпуску не планировались.