Примеры в контексте "Judicial - Судей"

Примеры: Judicial - Судей
The courts do not currently have before them any claims concerning racial discrimination; however, this does not imply that injured parties are unaware of their rights, judicial bodies are distrusted or that the courts are insensitive to cases of racial discrimination. В судебных органах республики в настоящее время отсутствуют заявления о расовой дискриминации, но это не означает, что отсутствие подобных заявлений является доказательством неосведомлённости потерпевших о своих правах, отсутствия доверия к органам юстиции или невнимательности и нечуткости со стороны судей к случаям расовой дискриминации.
With a view to the implementation of the judicial and legal reform programme and according to the courts Act, 15 persons were admitted to train as judges in 2008, 55 in 2009 and 55 in 2010. С целью выполнения Программы судебно-правовой реформы и согласно Закону РТ "О судах РТ", в 2008 году 15 человек, 2009 году - 55 человек и 2010 году - 55 человек были приняты стажерами на должность судей.
Conduct of 120 training days for 270 judicial personnel (magistrates, court support staff and police judicaire) on court administration and management Организация учебных занятий в объеме 120 дней для 270 сотрудников судебных органов (мировых судей, вспомогательного персонала судов и судебных полицейских) по вопросам организации судопроизводства и управления
The independence enjoyed by judges in the exercise of their judicial duties is consistent with the idea of due process, which is also established in the Constitution. Article 24 of the Judiciary Organization Act also conveys this idea by providing that: Независимость судей при осуществлении правосудия также связана с принципом надлежащей законной процедуры, закрепленным в Конституции, в связи с чем Органический закон о судоустройстве в своей статье 24 устанавливает следующее:
The governor is in charge of Puerto Rico's executive branch and is responsible for appointing executive branch agency heads, including the Secretary of State, who fulfills the role of lieutenant governor, the legislative branch's Ombudsman and Comptroller and all judges in the judicial branch. Губернатор возглавляет исполнительную ветвь власти Пуэрто-Рико и назначает глав исполнительных органов, включая Государственного секретаря, который также является вице-губернатором, парламентского омбудсмена и контролера, и, наконец, всех судей.
THE CONSTITUTION AND THE "LAW ON THE JUDICIAL СУДОУСТРОЙСТВЕ И СТАТУСЕ СУДЕЙ В
24-28 September 2001 Fourteenth South Pacific Judicial Conference, Noumea Четырнадцатая Южнотихоокеанская конференция судей, Нумеа
Article 3 The Judicial and Prosecutorial Appointment Process Процесс назначения судей и прокуроров
C. Supreme Judicial Council С. Высший совет судей
Judicial accountability 31 - 36 12 Подотчетность судей 31 - 36 15
(b) Judicial integrity Ь) Честность и неподкупность судей
(a) Judicial salary а) Заработная плата судей
Underlining the importance of the widest possible dissemination of international humanitarian, human rights and refugee law and of relevant training for, inter alia, civilian police, armed forces, members of the judicial and legal professions, civil society and personnel of international and regional organizations, подчеркивая важность возможно более широкого распространения международного гуманитарного права, стандартов в области прав человека и беженского права и соответствующей подготовки, в частности, гражданской полиции, вооруженных сил, судей и других специалистов в области права, гражданского общества и персонала международных и региональных организаций,
The Bangalore Principles of Judicial Conduct, which the Commission on Human Rights has noted, could guide efforts in this area. Ориентиром в усилиях на этом направлении могли бы служить Бангалорские принципы поведения судей.
The Bangalore Principles of Judicial Conduct annexed to the present report is the product of that pursuit. Плодом этих усилий стали Бангалорские принципы поведения судей, содержащиеся в приложении к настоящему докладу.
Judicial Training is the responsibility of the Judicial Studies Board - an independent-non departmental public body. За подготовку судей отвечает Совет по подготовке судей - независимая вневедомственная общественная организация.
(b) (iii) Organic law of office of the Prosecutor General passed and established according to the Constitution Training to national trainee judges, prosecutors and public defenders - train 40 trainee national judicial actors Обучение национальных стажеров, готовящихся к выполнению функций судей, прокуроров и общественных защитников, - обучение 40 национальных стажеров, готовящихся к выполнению судебных функций
Amended and adapted curricula that include the problem of domestic violence and violence against women in the education and training system for male and female candidates for the post of judge, as well as for judicial personnel; изменены и скорректированы учебные программы, с тем чтобы включить в них изучение проблем насилия в семье и насилия в отношении женщин в рамках обучения и подготовки судей и сотрудников судебной системы;
A unit to train judges and State prosecutors has been established in the Judicial Council, and there are plans to transform it into a school. При Судебно-Правовом Совете учрежден Сектор обучения судей и государственных обвинителей, который впоследствии планируется преобразовать в школу.
Judicial academies are usually responsible for the initial capacity-building of judges and prosecutors. Обычно ответственность за начальное профессиональное обучение судей и прокуроров несут юридические высшие учебные заведения.
The Meeting conducted a detailed review of the draft text of the commentary on the Bangalore Principles of Judicial Conduct, which had been prepared by the coordinator of the Judicial Group on Strengthening Judicial Integrity, in close consultation with the members of that Group. На совещании был подробно рассмотрен проект текста комментария к Бангалорским принципам поведения судей, подготовленный координатором Судебной группы по вопросу об укреплении честности и неподкупности судебных органов в тесных консультациях с членами этой группы.
From May to June 2013, the Judicial Council and the Institute of Advanced National Studies (IAEN) conducted the Course on "A Comprehensive Approach to Violence against Women and the Family" for 81 judges chosen to work in the specialized Judicial Units. В мае-июне 2013 года Национальный судебный совет совместно с Высшим институтом национальных исследований (ВИНИ) провел занятия по курсу "Комплексный подход к рассмотрению дел о насилии в отношении женщин и членов семей" для 81 слушателя из числа судей - кандидатов в состав специальных судов.
Judicial - no women high court judges Среди верховных судей женщин нет
Unfamiliarity with the Convention on the part of many judges, lawyers and other persons working in the judicial field, who clearly would be in a position to play an important role in the application and dissemination of the Convention; низкий уровень информированности о Конвенции многих судей и адвокатов, которые могли бы играть существенную роль в признании Конвенции и распространении сведений о ней;
The Judicial Inspectorate was composed of highly experienced senior judges who offered all the necessary guarantees of integrity. Судебно-следственная группа состоит из высокопоставленных судей с большим профессиональным опытом и репутацией, которая является гарантией честности.