Примеры в контексте "Judicial - Судей"

Примеры: Judicial - Судей
Inequities in the ethnicity of judges and judicial personnel remain a sensitive matter. Болезненным вопросом по-прежнему является неравное в этническом отношении представительство среди судей и других судебных работников.
Additionally, efforts should be made to improve the salaries of judges, magistrates and judicial staff to reduce susceptibility to corruption. Кроме того, необходимо прилагать усилия к повышению оплаты труда судей, магистратов и работников судебного аппарата, чтобы снизить их подверженность коррупции.
The Judges Training Institute in association with the Ministry of Justice organized a judicial colloquium for the High Court Judges. Институт по подготовке судей в сотрудничестве с Министерством юстиции организовал юридический коллоквиум для судей Высокого суда.
Women are equally qualified with men to appear before judicial forums and to be judges of all courts. Женщины наравне с мужчинами имеют право выступать в судебных органах и занимать должности судей любых судов.
Since 2007, the judicial school of Armenia had organized continuous training courses for practicing judges. С 2007 года в рамках системы юридического образования Армении были организованы непрерывные учебные курсы для практикующих судей.
In Indonesia, UNODC continues to assist the Supreme Court and other institutions in strengthening judicial integrity, capacity and professionalism. В Индонезии ЮНОДК продолжает оказывать Верховному суду и другим учреждениям помощь в повышении честности и неподкупности, потенциала и профессионализма судей.
It should also raise awareness about the Covenant and its applicability in domestic law amongst judges and judicial officers. Ему следует также повышать осведомленность о Пакте и его применимости во внутреннем праве среди судей и сотрудников судебных органов.
While the Constitution guarantees the independence of judges, membership in the Baath party is a precondition for judicial and prosecutor positions. Хотя независимость судей гарантирована Конституцией, занимать судейские и прокурорские должности могут только члены партии "Баас".
Another key area of this reform is training for judges and for judicial personnel in general. Еще одним крупным проектом в рамках этой реформы является подготовка судей и судебных работников в целом.
Judges are vested with the exercise of judicial power. На судей возложено осуществление судебной власти.
CHRM stated that the procedure for appointment of judges did not ensure judicial independence. ЦПЧРМ заявил, что процедура назначения судей не обеспечивает независимости судебной системы.
The six-month programme was aimed at judges, prosecutors and judicial support staff. Эта шестимесячная программа рассчитана на судей, прокуроров и младших сотрудников судебных органов.
The creation of a judicial library of reference books at each Tribunal location would enhance the education of judges and staff. Создание при каждом трибунале библиотеки справочных материалов по судебной практике способствовало бы повышению уровня информированности судей и персонала.
The presence of international judges and prosecutors working on war crimes cases in the State-level judicial institutions was thereby extended for a further three years. Таким образом, присутствие международных судей и обвинителей, занимающихся в национальных судебных учреждениях делами, связанными с военными преступлениями, было продлено еще на три года.
The issue of judicial independence and impartiality was also closely linked to that of universal jurisdiction. Вопрос независимости и беспристрастности судей также тесно связан с вопросом универсальной юрисдикции.
It indicated that there was a need for effective self-regulation by the judiciary to investigate judicial impropriety, corruption and lawyers' professional misconduct. Было указано, что необходимо обеспечить эффективное саморегулирование со стороны судебной системы для проведения расследований в случаях неподобающего поведения судей, коррупции и профессиональных проступков юристов.
This remedy is not a matter of rights and is granted by judicial discretion only in rare cases. Это юридическое средство применяется не в порядке обеспечения прав, а предоставляется лишь по усмотрению судей и только в редких случаях.
The Committee notes that there are concerns about interference with the independence of the judiciary as well as judicial corruption. Комитет отмечает наличие причин для беспокойства, связанных со вмешательством в независимую деятельность судебных органов, а также с коррупцией среди судей.
To solve such problems, the Cambodian authorities have continually conducted judicial training for the judges. Для решения таких проблем камбоджийские власти постоянно организуют для судей профессиональную подготовку.
According to JS2, the principle of judicial independence is seriously violated. Согласно информации СП2, принцип независимости судей грубо нарушается.
The Special Rapporteur notes that few States have judicial career systems with periodic examinations that serve to ensure the continuing quality of the administration of justice. Специальный докладчик отмечает, что в нескольких государствах существуют системы, предусматривающие периодические экзамены судей, которые служат для обеспечения постоянного качества отправления правосудия.
In addition, UNODC has published training manuals on alternative dispute resolution, restorative justice and judicial ethics. Кроме того, ЮНОДК опубликовало учебные пособия по альтернативным методам разрешения споров, реституционному правосудию и этике поведения судей.
Staff turnover and other judicial commitments of the Judges have been important causes of this delay. Основными причинами таких задержек являются ротация сотрудников и занятость судей на других разбирательствах.
The judicial apparatus comprised 4,454 judges and magistrates, as well as 18,441 officials, all recruited by competitive examination. Судебный аппарат состоит из 4454 судей и магистратов, а также 18441 служащего; все они назначаются на конкурсной основе.
The State University has an institute for the retraining and in-service training of judges and procuratorial, court and judicial staff. В Белорусском государственном университете действует Институт переподготовки и повышения квалификации судей, работников прокуратуры, судов и учреждений юстиции.