| The initial approach of the European Union to regulation was harmonization of such regulation and standards. | Первоначальный подход Европейского союза к вопросам регулирования предполагал унификацию таких правил и стандартов. |
| In October 1993, the program formally developed an initial set of specifications, including Russian elements as part of the design. | В октябре 1993 года в рамках программы был официально определен первоначальный комплекс технических требований, в том числе к входящим в конструкцию российским элементам. |
| The initial equipment list will be sufficient to provide the basic communications network desired by the mission. | Первоначальный список аппаратуры должен быть достаточно полным, и в нем должны быть указаны основные системы связи, которые желает получить миссия. |
| The initial amount of resources requested had been scaled down. | Первоначальный объем испрашиваемых ресурсов был сокращен. |
| The platform selected for these offices has become the standard for an initial period of four to five years. | Платформа, отобранная для этих подразделений, была принята за стандарт на первоначальный период в 4-5 лет. |
| I am pleased to report to you that the initial phase of this full-scale operation has started successfully. | Я рад сообщить вам, что первоначальный этап этого полномасштабного мероприятия был начат успешно. |
| There was an initial exchange of views on trade statistics in the context of globalization. | Был проведен первоначальный обмен мнениями по статистике торговли в контексте глобализации. |
| Canada circulated the initial draft of this draft resolution widely very early on in the work of the Committee and invited comments thereon. | Канада распространила первоначальный вариант этого проекта резолюции в самом начале работы Комитета и предложила высказывать комментарии. |
| Likewise, an initial focus on central government institutions was broadened to include sectoral and local administrations, as well as local governments. | Точно так же первоначальный акцент на учреждениях центрального правительства был расширен и внимание стало уделяться секторальным и местным органам управления, а также органам местного самоуправления. |
| We are encouraged by the initial positive response by the EU and the other international structures. | Нас радует первоначальный позитивный отклик со стороны Европейского союза и других международных структур. |
| The initial work plan covers only 1995. | Первоначальный рабочий план составлен лишь на 1995 год. |
| The SBI may wish to have an initial exchange of views on this matter at its second session. | ВОО, возможно, пожелает провести первоначальный обмен мнениями по данному вопросу на своей второй сессии. |
| The following is an initial list of areas in which the IPCC could provide relevant inputs. | Ниже приводится первоначальный перечень вопросов, по которым МГЭИК могла бы представлять необходимые материалы. |
| The actual evaluation of the costs must have shown quickly that the initial limit did not carry very far. | Фактическая оценка расходов должна сразу же показать, что первоначальный лимит соблюдался не очень долго. |
| The Working Group's initial three-year mandate was extended by the Commission in 1994 for a further three years. | Первоначальный мандат Группы на трехлетний период был продлен Комиссией в 1994 году на три года. |
| The initial budget foreseen is US$ 800 million. | Предусматривавшийся первоначальный бюджет составлял 800 млн. долл. США. |
| I am encouraged by the initial positive response from several Member States who have offered cash and in-kind contributions. | Меня обнадеживает первоначальный позитивный отклик ряда государств-членов, которые предложили взносы наличными и натурой. |
| The initial budgetary period would comprise the preliminary organizational phase or the "start-up" period of the Tribunal's activities. | Первоначальный бюджетный период будет охватывать предварительный, организационный этап, являющийся начальным этапом деятельности Трибунала. |
| The budgetary experience of the International Court of Justice in the initial period has been drawn upon, in particular. | В частности, использовался бюджетный опыт Международного Суда в первоначальный период его функционирования. |
| The Commission discussed its modus operandi and adopted its initial workplan. | Комиссия обсудила порядок своей работы и утвердила свой первоначальный рабочий план. |
| I am encouraged by their initial positive responses. | Меня обнадеживает их первоначальный позитивный отклик. |
| During that initial period, iodine-131, a dangerous radionuclide, was present in the atmosphere. | В этот первоначальный период в атмосфере присутствовал йод-131 - опасный радиоактивный изотоп. |
| The Assembly conducted an initial review of subsidiary bodies in its resolution 46/235. | Ассамблея провела первоначальный обзор вспомогательных органов в своей резолюции 46/235. |
| The initial selection of jobs for the grade equivalency exercise had been made jointly by the ICSC secretariat and officials of the German Government. | Первоначальный отбор должностей для процедуры удостоверения эквивалентности классов был проведен совместно с секретариатом КМГС и должностными лицами правительства Германии. |
| The initial synthesis report should provide an overview and summary of the material contained in all national communications. | Первоначальный сводный доклад должен обеспечить обзор и резюме материала, содержащегося во всех национальных сообщениях. |