The initial approach of the European Union to regulation was harmonization of such regulation and standards. |
Первоначальный подход Европейского союза к вопросам регулирования предполагал унификацию таких правил и стандартов. |
In October 1993, the program formally developed an initial set of specifications, including Russian elements as part of the design. |
В октябре 1993 года в рамках программы был официально определен первоначальный комплекс технических требований, в том числе к входящим в конструкцию российским элементам. |
The initial equipment list will be sufficient to provide the basic communications network desired by the mission. |
Первоначальный список аппаратуры должен быть достаточно полным, и в нем должны быть указаны основные системы связи, которые желает получить миссия. |
The initial amount of resources requested had been scaled down. |
Первоначальный объем испрашиваемых ресурсов был сокращен. |
The platform selected for these offices has become the standard for an initial period of four to five years. |
Платформа, отобранная для этих подразделений, была принята за стандарт на первоначальный период в 4-5 лет. |
I am pleased to report to you that the initial phase of this full-scale operation has started successfully. |
Я рад сообщить вам, что первоначальный этап этого полномасштабного мероприятия был начат успешно. |
There was an initial exchange of views on trade statistics in the context of globalization. |
Был проведен первоначальный обмен мнениями по статистике торговли в контексте глобализации. |
Canada circulated the initial draft of this draft resolution widely very early on in the work of the Committee and invited comments thereon. |
Канада распространила первоначальный вариант этого проекта резолюции в самом начале работы Комитета и предложила высказывать комментарии. |
Likewise, an initial focus on central government institutions was broadened to include sectoral and local administrations, as well as local governments. |
Точно так же первоначальный акцент на учреждениях центрального правительства был расширен и внимание стало уделяться секторальным и местным органам управления, а также органам местного самоуправления. |
We are encouraged by the initial positive response by the EU and the other international structures. |
Нас радует первоначальный позитивный отклик со стороны Европейского союза и других международных структур. |
The initial work plan covers only 1995. |
Первоначальный рабочий план составлен лишь на 1995 год. |
The SBI may wish to have an initial exchange of views on this matter at its second session. |
ВОО, возможно, пожелает провести первоначальный обмен мнениями по данному вопросу на своей второй сессии. |
The following is an initial list of areas in which the IPCC could provide relevant inputs. |
Ниже приводится первоначальный перечень вопросов, по которым МГЭИК могла бы представлять необходимые материалы. |
The actual evaluation of the costs must have shown quickly that the initial limit did not carry very far. |
Фактическая оценка расходов должна сразу же показать, что первоначальный лимит соблюдался не очень долго. |
The Working Group's initial three-year mandate was extended by the Commission in 1994 for a further three years. |
Первоначальный мандат Группы на трехлетний период был продлен Комиссией в 1994 году на три года. |
The initial budget foreseen is US$ 800 million. |
Предусматривавшийся первоначальный бюджет составлял 800 млн. долл. США. |
I am encouraged by the initial positive response from several Member States who have offered cash and in-kind contributions. |
Меня обнадеживает первоначальный позитивный отклик ряда государств-членов, которые предложили взносы наличными и натурой. |
The initial budgetary period would comprise the preliminary organizational phase or the "start-up" period of the Tribunal's activities. |
Первоначальный бюджетный период будет охватывать предварительный, организационный этап, являющийся начальным этапом деятельности Трибунала. |
The budgetary experience of the International Court of Justice in the initial period has been drawn upon, in particular. |
В частности, использовался бюджетный опыт Международного Суда в первоначальный период его функционирования. |
The Commission discussed its modus operandi and adopted its initial workplan. |
Комиссия обсудила порядок своей работы и утвердила свой первоначальный рабочий план. |
I am encouraged by their initial positive responses. |
Меня обнадеживает их первоначальный позитивный отклик. |
During that initial period, iodine-131, a dangerous radionuclide, was present in the atmosphere. |
В этот первоначальный период в атмосфере присутствовал йод-131 - опасный радиоактивный изотоп. |
The Assembly conducted an initial review of subsidiary bodies in its resolution 46/235. |
Ассамблея провела первоначальный обзор вспомогательных органов в своей резолюции 46/235. |
The initial selection of jobs for the grade equivalency exercise had been made jointly by the ICSC secretariat and officials of the German Government. |
Первоначальный отбор должностей для процедуры удостоверения эквивалентности классов был проведен совместно с секретариатом КМГС и должностными лицами правительства Германии. |
The initial synthesis report should provide an overview and summary of the material contained in all national communications. |
Первоначальный сводный доклад должен обеспечить обзор и резюме материала, содержащегося во всех национальных сообщениях. |