Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
The initial step (data collection) could consist of contributions from the legal and administrative systems and/or the private sector (e.g. lawyers, real-estate agents, notaries). Первоначальный этап (сбор данных) может включать получение информации из правовых и административных систем и/или частного сектора (например, от адвокатов, агентов по недвижимости, нотариусов).
At its 44th session, the Working Group held an initial exchange of view on the draft preamble, but, for lack of time, did not formally approve it. На своей сорок четвертой сессии Рабочая группа провела первоначальный обмен мнениями относительно проекта преамбулы, однако из-за нехватки времени официально его не приняла.
The initial term of the letter of assist was 1 April 2000 to 31 March 2001. Первоначальный срок действия письма-заказа охватывал период с 1 апреля 2000 года по 31 марта 2001 года.
On becoming independent, the Republic of Slovenia regulated ex lege citizenship in article 39 of the Citizenship of the Republic of Slovenia Act when it constituted the initial body of citizenship. Став независимой, Республика Словения урегулировала гражданство ёх lege в статье 39 Закона о гражданстве Республики Словении, когда она создала первоначальный институт гражданства.
Issues for further consideration The results of the activities completed up to the conclusion of SBSTA 28 constitute an effective initial contribution to achieving the objective of the Nairobi work programme as laid out in decision 2/CP.. Результаты деятельности, завершенной до закрытия ВОКНТА 28, представляют собой эффективный первоначальный вклад в достижение цели Найробийской программы работы, как она изложена в решении 2/CP..
With regard to the financial situation of the Summit and the preparatory process, the initial budget submitted and approved by the Council of the International Telecommunication Union amounted to 7.8 million Swiss francs. Что касается положения дел с финансированием Встречи и процесса подготовки к ней, то первоначальный бюджет был представлен и утвержден Советом Международного союза электросвязи в размере 7,8 млн. швейцарских франков.
The project team is in the process of producing its initial draft for the Resource Event Agent 1.0 specialization module in 2008, moving it to ODP step 4. Проектная группа намеревается подготовить свой первоначальный проект для модуля специализации "Ресурсы - события - агенты" в 2008 году, перейдя к четвертому этапу ОПР.
Liechtenstein made an initial contribution to the Fund of 100,000 Swiss francs and is now in the process of determining the size of its next contribution. Лихтенштейн внес первоначальный взнос в этот Фонд в размере 100 тыс. швейцарских франков и в настоящее время определяет размер своего следующего взноса.
It is estimated that the initial workload amount projected for the biennium 2004-2005 in the proposed programme budget would be comparable to that experienced in 2002-2003. Подсчитано, что первоначальный показатель объема работы, прогнозируемый на двухгодичный период 2004 - 2005 годов в предлагаемом бюджете по программам, будет сопоставимым с объемом работы в 2002 - 2003 годах.
In particular, criminal suspects are still not entitled to have access to a lawyer during the initial period of detention by the police for examination purposes. В частности, подозреваемые в уголовных преступлениях все еще не имеют права на доступ к услугам адвоката в первоначальный период их задержания полицией в целях проверки25.
The initial experience has been bitter, with the bombing that claimed the lives of Sergio Vieira de Mello and many of his colleagues, but it should not deter us. Хотя первоначальный опыт и был печальным, при том что взрыв бомбы унес жизни Сержиу Виейры ди Меллу и многих его коллег, это не должно нас останавливать.
We consider it particularly important to plan the convening of a high-level plenary meeting in 2006, when "A world fit for children" requests the Secretary-General to submit an initial detailed report on progress achieved. На наш взгляд, особенно важно запланировать на 2006 год проведение пленарного заседания высокого уровня, когда, согласно просьбе, содержащейся в документе «Мир, пригодный для жизни детей», Генеральный секретарь представит первоначальный подробный доклад о достигнутых результатах.
The projection also provides for reimbursement for 36 armoured personnel carriers, 8 fly-away kits, 36 Global Positioning System receivers, 360 night-vision goggles and public information services for an initial four-month period). Вышеупомянутый прогноз также предусматривает выплату возмещения за 36 бронетранспортеров, 8 стартовых комплектов, 36 приемников Глобальной системы определения координат, 360 приборов ночного видения и услуги в области общественной информации на первоначальный четырехмесячный период).
The annex to this report provides only an initial outline of what the Special Rapporteurs consider key to the extension of the dialogue between the Sub-Commission and the principal actors involved in the processes of globalization. Приложение к настоящему докладу содержит лишь первоначальный набросок того, что Специальные докладчики считают ключевым с точки зрения дальнейшего развития диалога между Подкомиссией и основными органами, вовлеченными в процесс глобализации.
We believe that we should articulate that commitment by giving the new United Nations mission an extended initial mandate and strongly affirming that that mandate must be renewed. Мы считаем, что нам следует озвучить эту приверженность, предоставив новой миссии Организации Объединенных Наций расширенный первоначальный мандат, а также решительно подтвердить, что этот мандат будет продлеваться.
During the London Group's initial period, the founding agencies and host countries provided coordination and planning of meetings (proceedings, agenda, communications, etc.). В первоначальный период работы Лондонской группы координация и планирование совещаний осуществлялись учреждениями-основателями и принимающими странами (в части, касающейся порядка работы, повестки дня, рассмотрения сообщений и так далее).
In Senegal, framework agreements are concluded for an initial period of one year, but they can be renewed to a maximum of three years' total duration. В Сенегале рамочные соглашения заключаются на первоначальный срок в один год, но затем этот срок может быть продлен максимум до трех лет в целом.
Despite the fact that the initial budget was US$ 27 million lower than in 1998 and that some donors increased their contributions, the General Programmes once again faced a funding shortfall. Несмотря на тот факт, что первоначальный бюджет был на 27 млн. долл. США ниже, чем в 1998 году и что некоторые доноры увеличили свои взносы, общие программы вновь столкнулись с нехваткой средств.
I recall that the initial version of the draft resolution provided for an unprecedented procedure that would have automatically imposed sanctions against suspects purely at the discretion of the Commission thereby depriving the Security Council of its prerogatives under the Charter of the United Nations. Напомню, что первоначальный вариант проекта резолюции предполагал беспрецедентную процедуру автоматического введения санкций в отношении подозреваемых лиц исключительно по усмотрению Комиссии, тем самым лишая Совет Безопасности его прерогатив по Уставу Организации Объединенных Наций.
It must be noted that the initial emergency period is now over and that long-term foundations are being laid with increasing activities and programmes at all levels of the Mission. Необходимо отметить, что первоначальный период работы в условиях чрезвычайной ситуации к настоящему времени завершился и сейчас закладывается основа для долгосрочной деятельности по активизации мероприятий и программ на всех уровнях Миссии.
In presenting the initial and second periodic reports, the representative noted that developments in the State party since the ratification of the Convention in July 1992 had been mostly positive and beneficial to women. Представляя первоначальный и второй периодические доклады, представитель государства-участника отметила, что события, имевшие место в Иордании после ратификации Конвенции в июле 1992 года, носили в основном позитивный и благотворный характер для женщин.
The Committee is drawn however to the preliminary, initial review, which indicates that estimated additional resources, at this time, would be approximately $7.2 million. Комитет, однако, обращает внимание на предварительный первоначальный анализ, согласно которому сметные дополнительные ресурсы на данный момент составляют примерно 7,2 млн. долл. США.
It is true that currencies take an initial knock, but they do stabilize and the funds are then available to spur growth; Верно, что первоначальный удар приходится по валютам, однако они со временем стабилизируются и затем появляются финансовые средства для стимулирования роста;
However, the means put at its disposal were extremely limited: an initial life-span of three years and a small budget, mainly financed from voluntary contributions. Вместе с тем предоставленные в распоряжение УВКБ средства были крайне ограниченными: первоначальный трехгодичный срок существования и маленький бюджет, преимущественно финансируемый за счет добровольных взносов.
This technical assistance is especially timely as the Committee on the Elimination of Discrimination against Women requested Liberia to submit its combined initial, second, third, fourth, fifth and sixth periodic report under article 18 of the Convention by March 2008. Такая техническая помощь является особенно своевременной в связи с тем, что Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин просил Либерию представить ее сводный первоначальный, второй, третий, четвертый, пятый и шестой периодический доклад в соответствии со статьей 18 Конвенции к марту 2008 года.