Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
(c) the initial set of activities on which THE PEP Academy could focus; and с) первоначальный комплекс мероприятий, на которых академия ОПТОСОЗ могла бы сосредоточить свое внимание; и
Australia as Friend of the Chair on Clearance for the period 2010-2011 presented an excellent initial paper on the implementation of Article 4 to the Second Meeting of States Parties of the Convention on Cluster Munitions in Beirut in September 2011. На втором Совещании государств-участников Конвенции по кассетным боеприпасам, состоявшемся в Бейруте в сентябре 2011 года, в своем качестве товарища Председателя на период 2010-2011 годов Австралия представила превосходный первоначальный документ об осуществлении Статьи 4.
The initial version of the draft was transmitted in early 2011 for comment to the National Consultative Commission on Human Rights (CNCDH), which submitted its observations in a note dated 1 March 2011. В начале 2011 года первоначальный вариант закона был направлен на рассмотрение Национальной консультативной комиссии по правам человека (НККПЧ), которая изложила свои замечания в записке от 1 марта 2011 года.
Having considered the Lesotho's combined initial, second, third and fourth periodic report at its 1007th and 1008th meetings on 11th October 2011, the CEDAW Committee gave its concluding observations thereto. Рассмотрев объединенный первоначальный, второй, третий и четвертый периодический доклад Лесото на своих 1007-м и 1008-м заседаниях 11 октября 2011 года, Комитет по ликвидации дискриминации в отношении женщин сделал по нему свои заключительные замечания.
The initial draft of the report was published on the Ministry of Human Rights website for over a month and its publication was announced in three major national newspapers, with a view to obtaining feedback from civil society organizations, academics and interested parties. Первоначальный вариант доклада в течение более месяца размещался на веб-сайте Министерства по правам человека, и его публикация была анонсирована в трех главных национальных газетах с целью получения замечаний со стороны организаций гражданского общества, научного сообщества и заинтересованных сторон.
The initial cycle of the universal periodic review was the start of a procedure that would be instrumental in consolidating the performance of all States in the field of their human rights obligations. Первоначальный цикл универсального периодического обзора явился началом осуществления процедуры, которая будет играть важную роль в консолидации результатов деятельности всех государств по выполнению их обязательств в области прав человека.
In the case of installments this is the initial payment plus fifty payments. случае покупки в рассрочку требуетс€ первоначальный взнос и ещЄ 50 платежей.
The Transitional Federal Government has also advanced the making of a new Constitution for Somalia, a task entrusted to the Djibouti-based Independent Federal Constitutional Commission, which released an initial text on 1 July 2010. Кроме того, Переходное федеральное правительство продвинулось вперед в разработке новой конституции Сомали, поручив эту задачу базирующейся в Сомали Независимой федеральной конституционной комиссии, которая выпустила первоначальный текст 1 июля 2010 года.
It called upon the Secretary-General to implement the initial withdrawal of the exceeding number of troops by 15 July 2010, with a final withdrawal to begin on 15 October. Он призвал Генерального секретаря осуществить первоначальный вывод избыточного числа военнослужащих к 15 июля 2010 года и начать окончательный вывод 15 октября.
(a) The establishment of a roster-based approach for selection of staff for an initial period of one year; а) введение на первоначальный период в один год основанного на реестрах подхода к отбору персонала;
In addition, the initial contract with the consultant had covered the period from December 2009 to March 2010, which is more than three months. Кроме того, первоначальный контракт был заключен с ним на период с декабря 2009 года по март 2010 года, т.е. более чем на три месяца.
The initial project was aimed at supporting the peace process in Solomon Islands in the wake of civil unrest in the country (1999 - October 2000). Первоначальный проект был направлен на поддержку процесса поддержания мира на Соломоновых Островах в период перед гражданскими беспорядками в стране (1999 год - октябрь 2000 года).
The Special Committee expects an initial briefing in mid-2006 to elaborate in detail at that time both the operational guidance framework as well as the inventory of materials already available. Специальный комитет рассчитывает, что первоначальный брифинг состоится в середине 2006 года и что к этому времени будут разработаны подробные оперативные руководящие указания, а также составлен список уже имеющихся материалов.
While providing this initial list, the IOMC is fully aware that the mandate to define the secretariat functions necessary for the SAICM follow-up process rests with the International Conference on Chemicals Management. Представляя этот первоначальный перечень, МПБОХВ в полной мере отдает себе отчет в том, что прерогатива определения функций секретариата, необходимых для осуществления процесса последующей деятельности в связи с СПМРХВ, принадлежит Международной конференции по обращению с химическими веществами.
The future of the voluntary disarmament, demobilization, repatriation, reintegration, resettlement process in the Kivus remains uncertain and the initial optimism garnered by the Rome declaration of 31 March 2005 has not resulted in the peaceful return of FDLR to Rwanda as was widely hoped. Будущее процесса добровольного разоружения, демобилизации, репатриации, расселения и реинтеграции в провинциях Северная и Южная Киву остается неопределенным, и первоначальный оптимизм, вызванный Римской декларацией от 31 марта 2005 года, не увенчался мирным возвращением ДСОР в Руанду, как это повсеместно ожидалось.
The present report is submitted in response to that request, and an initial analysis has been conducted which indicates a cost advantage in the long term. Настоящий доклад представлен в ответ на эту просьбу, и проведен первоначальный анализ, указывающий на наличие преимуществ с точки зрения затрат в долгосрочной перспективе.
I would like to recall that on 2 July 2002, the Lithuanian Government for the first time submitted an initial transparency measure report under article 7 of the Ottawa Treaty on a voluntary basis. Я хотел бы напомнить, что 2 июля 2002 года литовское правительство на добровольной основе впервые представило первоначальный доклад в порядке транспарентности по статье 7 Оттавского договора.
Some of the individuals included in the initial list of reported missing persons have been accounted for and are reportedly free or reportedly in detention (8). Некоторых из лиц, включенных в первоначальный список якобы пропавших без вести лиц, были обнаружены и либо находятся на свободе, либо в заключении.
The report therefore, is a combination of the initial, the second, and the third report which are all due, as required by the Convention. Поэтому настоящий доклад представляет собой объединенный первоначальный, второй и третий доклады, срок представления которых уже наступил в соответствии с требованиями Конвенции.
For this reason we would prefer an initial period of no more than 8 years, with the possibility of asking for an extension of up to 5 years. И по этой причине мы бы предпочли первоначальный период продолжительностью не более 8 лет с возможностью просить о его продлении до 5 лет.
The short-term scenario (between the first and second meetings of the conference of the Parties) would include an initial set of actions based on needs and priorities identified to date. Краткосрочный сценарий (период между первым и вторым совещаниями Конференции Сторон) включает первоначальный комплекс мер, разработанных с учетом потребностей и приоритетов, которые установлены на сегодняшний день.
As a first step, I recommend that the Security Council support the creation of an advance team as outlined in paragraphs 15 and 16 of this report, for an initial period of three months. В качестве первого шага я рекомендую Совету Безопасности поддержать идею создания передовой группы, о которой говорится в пунктах 15 и 16 настоящего доклада, на первоначальный трехмесячный период.
The Executive Directorate is established for an initial period ending on 31 December 2007 and subject to a comprehensive review by the Security Council by 31 December 2005. Исполнительный директорат учреждается на первоначальный период, заканчивающийся 31 декабря 2007 года, и при условии проведения Советом Безопасности всеобъемлющего обзора к 31 декабря 2005 года.
The initial review of the classifiable category of grade level for the proposed posts has now been completed and the Office of Human Resources Management is currently working with the Executive Directorate to prepare the vacancy notices for evaluation by the relevant review bodies. Уже проведен первоначальный обзор классификационных категорий предлагаемых должностей, и в настоящее время Управление людских ресурсов в сотрудничестве с Исполнительным директоратом готовит объявления о вакантных должностях для представления на рассмотрение соответствующим органам по обзору.
The College welcomed the recent visit to UNMOVIC of Charles Duelfer and his colleagues and hoped that this initial contact would lead to a continuing dialogue at the working level between the two bodies. Коллегия приветствовала недавний визит Чарлза Делфера и его коллег в ЮНМОВИК и выразила надежду на то, что этот первоначальный контакт приведет к постоянному диалогу на рабочем уровне между этими двумя органами.