Another aspect to which we accord high priority is the incorporation of humanitarian components into the initial mandate of integrated peacekeeping missions. |
Еще одним аспектом, которому мы уделяем приоритетное внимание, является включение гуманитарных компонентов в первоначальный мандат комплексных миссий по поддержанию мира. |
In this process, we have thus far submitted our initial and supplementary reports to the Committee. |
В ходе этого процесса мы уже представили Комитету наши первоначальный и дополнительные доклады. |
Three Security Officers will be assigned to protective detail in the initial period. |
Три сотрудника по вопросам безопасности будут назначены в Группу телохранителей на первоначальный период. |
In spite of that, the proposed initial budget for 2002-2003 is shown at $130,000,000. |
Несмотря на это, предлагаемый первоначальный бюджет на период 2002-2003 годов составляет 130000000 долларов США. |
KNPC states that the extent of the inner corrosion of its refining units was not apparent during initial visual inspections. |
КНПК утверждает, что первоначальный визуальный осмотр не позволил установить, насколько интенсивным был процесс внутренней коррозии. |
1 To date the Committee has received 11 replies to its initial request dated 23 September 2002. |
1 В ответ на свой первоначальный запрос от 23 сентября 2002 года Комитет на настоящий момент получил 11 ответов. |
It is foreseen that the military observers will be required for an initial period of three months. |
Предполагается, что военные наблюдатели потребуются на первоначальный трехмесячный период. |
In this connection, they noted with appreciation and supported the initial approach and activities of the Global Campaign for Secure Tenure. |
В этой связи они с признательностью отметили и поддержали первоначальный подход и мероприятия Всемирной кампании по обеспечению гарантий владения жильем. |
The Security Council may wish to approve these proposals and authorize the establishment of UNMISET for an initial period of 12 months. |
Совет Безопасности может пожелать одобрить эти предложения и санкционировать учреждение МООНПВТ на первоначальный период в 12 месяцев. |
So far, an initial analysis of the reports received indicates a considerable divergence in the contents. |
Первоначальный анализ представленных докладов говорит о том, что по своему содержанию доклады значительно отличаются друг от друга. |
While falling short of targets, initial donor response was encouraging. |
Первоначальный отклик доноров внушал надежду, хотя и отставал от намеченных показателей. |
The initial phase could have States parties undertake a comprehensive self-assessment of their compliance with the Convention. |
Первоначальный этап мог бы состоять в проведении государствами-участниками комплексной самооценки в вопросе о соблюдении Конвенции в их странах. |
I suggested that any new arrangement would be for an initial period of one year, following which it would be reviewed. |
Я предложила, чтобы любая новая процедура была установлена на первоначальный одногодичный период, после чего она была бы пересмотрена. |
The initial draft went through stages of review from zero draft to second, third, fourth and final drafts. |
Первоначальный проект прошел стадии согласования от нулевой версии до второй, третьей, четвертой и окончательной редакции. |
The present reporting exercise establishes an initial set of indicator targets that project offices will pursue over the coming year. |
В рамках подготовки настоящего доклада установлен первоначальный набор намеченных целей, которые будут реализовываться подразделениями в течение предстоящего года. |
Since then, the controversy surrounding genetically modified organisms in agriculture has dampened the initial support. |
С той поры возникшие в сфере сельского хозяйства споры вокруг генетически измененных организмов охладили первоначальный энтузиазм. |
The initial process was to replicate the legacy system as best possible. |
Первоначальный процесс должен был в максимально возможной степени воспроизвести традиционную систему. |
The initial level of resources was approximately US$ 1 million, funded from the regular budget. |
Первоначальный объем ресурсов составил примерно 1 млн. долл. США, и они были выделены из регулярного бюджета. |
An international solidarity fund for treatment was established, with an initial donation of approximately $670,000. |
Был основан международный фонд солидарности для финансирования лечения; первоначальный взнос составил 670000 долл. США. |
An initial draft of an adapted version could be prepared by Germany and submitted to the WP. for consultation. |
Германия может подготовить первоначальный проект такого скорректированного варианта и передать его WP. для проведения консультаций. |
The initial phase would require approximately one year and would involve infrastructure work and procurement. |
Первоначальный этап займет примерно год, и в ходе него будут выполняться инфраструктурные работы и закупочные мероприятия. |
To start profitable trading, you will need only a small initial deposit. |
Для начала прибыльной торговли необходим лишь небольшой первоначальный депозит от 100 долларов. |
Angola presented its combined initial, second and third report to the UN Committee on Economic, Social and Cultural Rights in November. |
В ноябре Ангола представила первоначальный, второй и третий доклады в Комитет ООН по экономическим, социальным и культурным правам. |
Mostly they are the initial players in poker, so that you can win at this. |
Местами они первоначальный игроков в покер, так что вы можете выиграть на этом. |
Despite her initial skepticism, she realises that Toby's special abilities could be her team's secret weapon. |
Несмотря на первоначальный скептицизм, она понимает, что способности Тоби могут быть секретным оружием их команды. |