Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Первоначальный

Примеры в контексте "Initial - Первоначальный"

Примеры: Initial - Первоначальный
They support your recommendation, consistent with the Council's resolution 1050 (1996), for the establishment of an Office on the basis described in the addendum to the report for an initial period of six months. Они поддерживают Вашу рекомендацию, согласно резолюции 1050 (1996) Совета, об учреждении такого отделения на основе, изложенной в добавлении к этому докладу, на первоначальный период в шесть месяцев.
By its resolution 1037 (1996), the Council established UNTAES for an initial period of 12 months and expressed its readiness to review the situation and to take appropriate action in the light of a report by the Secretary-General no later than 15 December 1996. В своей резолюции 1037 (1996) Совет учредил ВАООНВС на первоначальный период продолжительностью в 12 месяцев и выразил готовность провести обзор положения и принять соответствующее решение в свете доклада Генерального секретаря не позднее 15 декабря 1996 года.
It was agreed that the Meeting of States Parties would begin with a consideration of the budget of the Tribunal for the initial period and then proceed to an examination of the draft agreement on the privileges and immunities of the Tribunal. Было условлено, что Совещание государств-участников начнет свою работу с рассмотрения бюджета Трибунала на первоначальный период, а затем перейдет к рассмотрению проекта соглашения о привилегиях и иммунитетах Трибунала.
The Meeting of States Parties may consider applying the provisional scale mentioned above in relation to the budget of the Tribunal for the initial period, for the purpose of the working capital fund. Возможно, Совещание государств-участников рассмотрит вопрос о применении временной шкалы, упомянутой выше в связи с бюджетом Трибунала на первоначальный период, для образования фонда оборотных средств.
Recalling the decision taken by the Secretary-General in January 1996 to establish, in Turin, Italy, the United Nations Staff College Project for an initial period of five years, ссылаясь на принятое Генеральным секретарем в январе 1996 года решение учредить в Турине, Италия, проект Колледжа персонала Организации Объединенных Наций на первоначальный период в пять лет,
a. Maintenance of rosters by occupational group; working with departments to evaluate approximately 8,000 applications a year; conduct of initial screening and interviews; and checking of references; а. ведение реестров специалистов с разбивкой по профессиональным группам; сотрудничество с департаментами в целях рассмотрения и оценки приблизительно 8000 заявлений в год; первоначальный отбор и проведение собеседований; проверка рекомендаций;
The initial phase will lead to the preparation of country/sector-specific projects in interested countries covering the improvement of supply capacity, including for marketing and quality amelioration, as well as training, particularly for quality production, improving technological sophistication, and following market development. Первоначальный этап приведет к подготовке страновых/секторальных проектов в заинтересованных странах, предусматривающих повышение возможностей поставок, в том числе для сбыта продукции и повышения качества, а также подготовку кадров, в частности для обеспечения качества, повышение технологического уровня и контроль за рыночными тенденциями.
If the initial project is abandoned, the expropriation shall be annulled and as the real property may not give rise to any speculation, it has to be restored to its original owner (...) . Если первоначальный проект не подлежит осуществлению, экспроприация отменяется, а недвижимое имущество, которое не может быть использовано в каких-либо иных целях, должно быть возвращено его первоначальному владельцу (...) .
In response to Security Council resolution 880 (1993), in March 1994 the Secretary-General appointed his Representative in Cambodia, for an initial period of six months and three military personnel as advisers to the Representative. Во исполнение резолюции 880 (1993) Совета Безопасности в марте 1994 года Генеральный секретарь назначил своего Представителя в Камбодже на первоначальный период в шесть месяцев и трех военнослужащих в качестве советников Представителя.
The initial draft had been prepared by Mrs. Chanet, Mr. Buergenthal and himself, while Mrs. Evatt and Mr. Mavrommatis had made suggestions which he had taken into account. Первоначальный проект был разработан г-жой Шане, г-ном Бюргенталем и им самим, а г-жа Эват и г-н Мавромматис выдвинули предложения, которые были учтены г-ном Крецмером.
Since none of the possible formulations of the paragraph had gained general acceptance, he had concluded that the majority of members were of the view that the initial text should be retained. Поскольку ни один из проектов этого пункта не получил единодушной поддержки, координатор пришел к выводу, что, с точки зрения большинства, следует сохранить первоначальный текст.
She reported that an initial membership of 10 had been agreed upon on the basis of a proposal of one delegation, although the drafting group had deliberated for some time on whether the number of members should depend on the number of accessions to the Optional Protocol. Она сообщила, что на основе предложения одной делегации был согласован первоначальный численный состав в количестве 10 человек, хотя редакционная группа в течение некоторого времени рассматривала вопрос о том, следует ли количественный состав подкомитета поставить в зависимость от числа государств, являющихся участниками факультативного протокола.
With regard to concluding observations, an initial draft is to be circulated to all members of the Committee for written comments to the task force or country rapporteur, who will prepare the final draft. Что касается заключительных замечаний, то их первоначальный проект будет распространяться среди всех членов Комитета для представления письменных замечаний целевой группе/докладчику по стране, которая/который будет готовить окончательный проект.
By its resolution 1998/33 of 17 April 1998, the Commission decided to appoint the Special Rapporteur on the right to education for an initial period of three years within its general effort to impart higher visibility to economic, social and cultural rights. В своей резолюции 1998/33 от 17 апреля 1998 года Комиссия постановила назначить Специального докладчика по вопросу о праве на образование на первоначальный период в три года в рамках своей общей деятельности по более активной пропаганде экономических, социальных и культурных прав.
Mexico ratified the Convention against Torture and Other Cruel, Inhuman or Degrading Treatment or Punishment on 23 January 1986 and, since the entry into force of the Convention, has submitted the initial and periodic reports called for under article 19 on time. Мексика ратифицировала Конвенцию против пыток и других жестоких, бесчеловечных или унижающих достоинство видов обращения и наказания 23 января 1986 года и после вступления Конвенции в силу своевременно представила свой первоначальный доклад, а также периодические доклады в соответствии со статьей 19 Конвенции.
The SBSTA noted that the outcomes of the activities completed to date, including the workshops and expert meetings, constitute a useful initial contribution to the objective and expected outcomes of the Nairobi work programme. ВОКНТА отметил, что итоги завершенных к настоящему времени мероприятий, в том числе рабочих совещаний и совещаний экспертов, представляют собой полезный первоначальный вклад в достижение цели Найробийской программы работы и ожидаемых от нее результатов.
Since we believe that this trust fund represents a significant step forward towards supporting implementation of the fish stocks agreement, our nation has made an initial contribution of $200,000 to that fund. Поскольку мы считаем, что этот целевой фонд представляет собой значительный шаг вперед в поддержку выполнения Соглашения о рыбных запасах, наше государство внесло в этот фонд первоначальный вклад в размере 200 тыс. долл. США.
In November 2002, the temporary manager of the London office (engaged as a consultant for an initial period from September 2002 to June 2003) paid a familiarization visit to the Territory. В ноябре 2002 года временный управляющий лондонского отделения (нанятый в качестве консультанта на первоначальный период с сентября 2002 года по июнь 2003 года) совершил ознакомительную поездку в Территорию.
We support the recommendation of the Secretary-General to establish, for an initial period of 12 months, an integrated United Nations mission in Timor-Leste. Поддерживаем рекомендацию Генерального секретаря Организации Объединенных Наций учредить на первоначальный период в 12 месяцев комплексную интегрированную миссию Организации Объединенных Наций в этой стране.
At its meeting on 19 May 2008, the Commission appointed a small group from its membership to carry out an initial review and appraisal of the applications and to report back to the full Commission. На своем заседании 19 мая 2008 года Комиссия образовала из числа своих членов небольшую группу, поручив ей провести первоначальный обзор и оценку заявок и доложить о своих выводах полному составу Комиссии.
The initial phase would provide a better understanding of the costs involved in fully implementing the project, as well as a clearer indication of the potential productivity gains. Первоначальный этап позволит также получить более четкое представление о расходах, связанных с полным осуществлением этого проекта, а также о возможных позитивных результатах в плане производительности.
The United Nations Staff College was established by the Secretary-General in January 1996 as a United Nations project for an initial period of five years. ЗЗ. Колледж персонала Организации Объединенных Наций был учрежден Генеральным секретарем в январе 1996 года в качестве проекта Организации Объединенных Наций на первоначальный период продолжительностью пять лет.
Military training advisers have now completed the initial phase of the transfer of border management skills and entered into the validation phase, so as to ensure that the Border Patrol Unit has the capacity to interact with its Indonesian army counterparts as equal and professional partners. Военные советники, занимающиеся подготовкой кадров, завершили сейчас первоначальный этап обучения навыкам пограничного контроля и вступили в этап закрепления, с тем чтобы Группа пограничного патрулирования могла взаимодействовать с соответствующими подразделениями индонезийской армии в качестве равноправных и профессиональных партнеров.
It also, took note of the progress in the preparation of the EMEP assessment report, agreed with the proposed timetable for its production, but requested that an initial draft should be prepared for consideration by the Steering Body its Bureau at its meeting in spring 2004. Он также принял к сведению прогресс в составлении доклада об оценке ЕМЕП, согласился с предложенными сроками его подготовки, однако просил подготовить первоначальный проект для рассмотрения его Президиумом на его совещании весной 2004 года.
The following chart provides an initial analysis of two different examples of the misuse of small arms: an incident of excessive force by law enforcement, and chronic violence by armed individuals and groups. В нижеследующей таблице проводится первоначальный анализ двух различных примеров неправомерного применения стрелкового оружия чрезмерного применения силы правоохранительными органами и хронического насилия со стороны вооруженных лиц и групп лиц.