| ICSC has decided to undertake an initial review of the Standards of Conduct. | КМГС постановила провести первоначальный обзор стандартов поведения. |
| The initial 10-day period for complaints was extended by five days for additional examination. | Первоначальный десятидневный период для обращения с жалобами был продлен на пять дней для дополнительного рассмотрения. |
| The initial phase, the funding for which was made possible through voluntary contributions, is expected to be completed in 2009. | Первоначальный этап, финансирование которого стало возможным благодаря добровольным взносам, планируется завершить в 2009 году. |
| This initial piecemeal approach has impeded the implementation of a comprehensive information management strategy. | Этот первоначальный фрагментарный подход препятствовал внедрению всеобъемлющей стратегии управления информацией. |
| In that connection, an initial design for a prototype website on decolonization had already been completed. | В этой связи следует отметить, что первоначальный этап работы по созданию веб-сайта по вопросам деколонизации уже завершен. |
| The system became operational on 1 August 2009, for an initial trial period of 12 months. | Эта система была внедрена с 1 августа 2009 года на первоначальный испытательный период в 12 месяцев. |
| Estimates of future costs would then be made based on experience during the initial period. | Таким образом смета будущих расходов будет составлена на основе опыта, накопленного в первоначальный период. |
| The initial timespan in which regional activities were supposed to be implemented was five years. | Первоначальный период, в течение которого предполагалось осуществлять региональную деятельность, составлял пять лет. |
| While the initial plan of the programme was quite ambitious, the number of projects eventually funded did not meet early expectations. | Хотя первоначальный план реализации Программы был довольно амбициозный, число проектов, для которых в конечном итоге нашлись источники финансирования, не соответствовало первоначальным ожиданиям. |
| The cluster lead approach is being tested, including in Pakistan, and its initial performance is being reviewed. | В настоящее время проходит опробование «тематического подхода», в том числе в Пакистане, и проводится первоначальный обзор его эффективности. |
| That may provide an initial control mechanism for the movement of such chemicals, and their inclusion should be considered on a case-by-case basis. | Это может обеспечить первоначальный механизм контроля за перевозкой таких веществ, а их включение следует рассматривать в каждом отдельном случае. |
| An initial set of questions related to these differences appears in the sections of this part of the paper in which they are discussed. | Первоначальный перечень вопросов, касающихся этих различий, приводится в тех разделах настоящей части документа, в которых они обсуждаются. |
| A World Bank-funded consultant has developed an initial draft comprehensive framework law for wildlife conservation and protection. | Консультант, услуги которого оплатил Всемирный банк, разработал первоначальный проект всеобъемлющего рамочного закона о бережном использовании и охране дикой природы. |
| An initial analysis of the target audience shows that about 3,500 United Nations staff worldwide should be targeted for awareness training. | Первоначальный анализ целевой аудитории показывает, что занятия по повышению информированности следует провести среди примерно 3500 сотрудников Организации Объединенных Наций по всему миру. |
| The World Bank is a critical strategic partner in the initial post-conflict period. | Всемирный банк является одним из важнейших стратегических партнеров в первоначальный постконфликтный период. |
| The Committee had carried out an initial review of that approach at its sixty-eighth session. | Комитет провел первоначальный обзор этого подхода на своей шестьдесят восьмой сессии. |
| The initial budget for defence for 2007 was 137.8 billion CFAF. | Первоначальный бюджет на оборонные цели на 2007 год составлял 137,8 млрд. франков КФА. |
| The distribution of roles was such that Government aircraft provided air support after which the militias conducted the initial ground assault. | Роли распределялись следующим образом: авиация правительства Судана обеспечивала воздушную поддержку, а вооруженные ополчения наносили первоначальный удар на земле. |
| In order to make the most efficient use if the time available participating countries prepared an initial analysis of the national situation prior to the meeting. | Для наиболее эффективного использования имеющегося времени участвующие страны подготовили до совещания первоначальный анализ положения дел на национальном уровне. |
| The initial credit under this reserve should be assessed by the Parties and follow the scale of contributions applied for 2009 - 2010. | Первоначальный кредит по линии этого резерва должен быть начислен Сторонами и соответствовать шкале взносов, примененной к периоду 2009-2010 годов. |
| The provisional work programme for the initial four-year period is organized around the focal areas set out below. | Предварительная программа работы на первоначальный четырехлетний период построена на основе описанных ниже целевых областей. |
| The initial four-year period is intended to involve what could be termed a relatively "light touch". | Предполагается, что первоначальный четырехлетний период станет периодом так называемого относительно "легкого касания". |
| The audited financial statements, the relevant report of the Board and the secretariat's initial response to the recommendations are provided at this session. | На сессии будут представлены проверенные финансовые ведомости, соответствующий доклад Комиссии и первоначальный ответ секретариата на рекомендации. |
| The meeting welcomed the results of the mobile courts and recommended that the initial three-month duration be observed. | Участники совещания приветствовали результаты работы выездных судов и рекомендовали, чтобы первоначальный трехмесячный срок их работы был соблюден. |
| The mode of working was in most cases for the primary author to produce an initial draft with the co-author providing detailed comments. | Работа в большинстве случаев была построена по следующей схеме: ведущий автор составлял первоначальный проект, а соавтор представлял подробные замечания. |