| The initial list might be derived from those of the existing regional agreements and should be the subject of regular update. | Первоначальный перечень может быть подготовлен с использованием аналогичных перечней, содержащихся в действующих региональных соглашениях, и должен быть объектом периодического обновления. |
| This constitutes a clearly defined initial project pipeline with demonstrably bankable projects that reduce greenhouse gas emissions. | Они представляют собой четко проработанный первоначальный проектный портфель с явно пригодными для финансирования проектами, позволяющими сократить выбросы парниковых газов. |
| Despite some initial success, it is too early to determine the effectiveness of the latest Baghdad security plan. | Несмотря на определенный первоначальный успех, пока еще слишком рано оценивать эффективность самого нового Плана обеспечения безопасности в Багдаде. |
| 3.19. "Impact point" means the point on the vehicle where initial contact by the test impactor occurs. | 3.19 "Точка удара" означает точку на транспортном средстве, где происходит первоначальный контакт испытательного ударного элемента. |
| An initial presentation on this matter was given to the College of Commissioners at its session in November 2005. | Первоначальный доклад по этому вопросу был представлен Коллегии уполномоченных на ее сессии в ноябре 2005 года. |
| The College had an initial exchange of views on the working paper on archiving and the issues outlined therein. | В Коллегии состоялся первоначальный обмен мнениями в отношении рабочего документа, посвященного архивированию, и затронутых в нем вопросов. |
| An initial comparative review of the available information appears to reveal certain characteristics common to the 14 crimes. | Как представляется, первоначальный сравнительный анализ имеющейся информации свидетельствует о том, что 14 совершенным преступлениям присущи некоторые общие черты. |
| For instance, the NPT had an initial duration of 25 years. | Например, ДНЯО имел первоначальный срок действия 25 лет. |
| This measure is proposed for an initial period of 12 months. | Эта мера предлагается на первоначальный период в 12 месяцев. |
| The usual procedure was that the police issued an initial restraining order, which was enforceable for 10 days. | Обычная процедура заключается в том, что первоначальный запретительный судебный приказ издается полицией и действует в течение 10 дней. |
| In keeping with Security Council resolution 1769 (2007), the initial operating capability for UNAMID headquarters is now established. | В настоящее время создан первоначальный оперативный потенциал штаба ЮНАМИД, как это предусмотрено в резолюции 1769 (2007) Совета Безопасности. |
| The initial provision of $5 million for uncollectible contributions is, therefore, in need of review. | Таким образом, первоначальный резерв в 5 млн. долл. США на покрытие безнадежной задолженности по взносам нуждается в пересмотре. |
| Sri Lanka's initial two-year term as a member of the Council will expire in May 2008. | Первоначальный двухгодичный срок полномочий Шри-Ланки в качестве одного из членов Совета истекает в мае 2008 года. |
| The initial mandate of the Commission of Inquiry was extended in November 2007 for a further period of one year. | Первоначальный мандат Комиссии по расследованию был продлен в ноябре 2007 года на еще один годичный период. |
| During those sessions, in addition to adopting its rules of procedure, the Committee established its initial priorities. | В ходе этих сессий Комитет, помимо утверждения своих правил процедуры, определил свои первоочередные задачи на первоначальный период. |
| A staff member performing procurement functions solicited and received monies from local citizens in exchange for their initial recruitment and/or continued service with the Organization. | Сотрудник, выполнявший закупочные функции, выпрашивал и получал денежные суммы от местных граждан в обмен на их первоначальный прием на работу в Организацию и/или продолжение работы в Организации. |
| Zambia's initial national communication was completed and submitted to the UNFCCC in 2006. | Первоначальный национальный доклад Замбии был представлен в секретариат РКООНИК в 2006 году. |
| The CCWG released an initial draft of the Core Components Message Assembly at the end of 2007. | В конце 2007 года РГКК выпустила первоначальный проект модуля "Компоновка сообщений по ключевым компонентам". |
| As a starting point, the appendix offers an initial high-level list of these domains. | Первоначальный перечень этих областей высокого уровня приводится в добавлении. |
| Consequently, Uzbekistan submitted its combined initial and second reports in a single document in 2004. | Вследствие этого Узбекистан в 2004 г. представил объединенные первоначальный и второй доклады в одном документе. |
| The initial plan has been revised and the new one is in the process of development. | Первоначальный план был пересмотрен и новый план находится в стадии разработки. |
| A Task Force commissioned at the third session of the Ad Hoc Group of Experts prepared the initial glossary in 2007. | Целевая группа, перед которой была поставлена соответствующая задача на третьей сессии Специальной группы экспертов, подготовила первоначальный глоссарий в 2007 году. |
| The implementation of the plan requires the initial gathering of substantial data. | Осуществление этого плана предполагает первоначальный сбор основной информации. |
| An initial draft of that agreement has already been prepared. | Первоначальный проект этого соглашения уже подготовлен. |
| The initial draft had been circulated for comments and proposals under a silence procedure. | Первоначальный проект был разослан для внесения комментариев и предложений в рамках процедуры отсутствия возражений. |