| The initial framework for reporting must have a simple and transparent structure. | Первоначальный механизм для представления информации должен иметь простую и транспарентную структуру. |
| The initial period of appointment was five years, after which the appointment became permanent. | Первоначальный срок назначения составляет пять лет, после чего судьи исполняют свои обязанности бессрочно. |
| Last year it completed its initial organizational phase, and this year it commenced its functional phase. | В прошлом году был завершен первоначальный, организационный этап, а нынешний год знаменует начало этапа функционирования Органа. |
| Mexico submitted the initial and periodic reports called for under article 19 of the Convention on time. | Мексика представила первоначальный доклад, а также периодические доклады, предусмотренные в статье 19 Конвенции. |
| There is normally a primary short-term initial response phase, followed by a secondary long-term phase. | В таких случаях обычно имеет место первоначальный непродолжительный этап реагирования, за которым следует второй долгосрочный этап. |
| The initial estimate of 800 person/months was calculated on the estimated work/months needed to accomplish certain tasks. | Первоначальный показатель в 800 человеко-месяцев был исчислен исходя из предполагаемой потребности в человеко-месяцах для выполнения определенных задач. |
| At the same time, there was universal recognition that the initial financial crisis has developed wide-ranging economic and social dimensions. | В то же время всеобщее признание получил тот факт, что первоначальный финансовый кризис приобрел самые разнообразные экономические и социальные аспекты. |
| It will often cover a medium-to-long period (3-5 years) and will thus include the initial three-year financial cycle. | Она будет нередко охватывать средне-долгосрочный период (три-пять лет) и будет тем самым включать первоначальный трехгодичный финансовый цикл. |
| They welcomed the initial positive responses by both parties to the modalities put forward by OAU for implementing the Framework Agreement. | Члены Совета приветствовали первоначальный позитивный отклик обеих сторон на предложенные ОАЕ способы выполнения Рамочного соглашения. |
| The commission is up and running and its initial and periodic reports have been approved in Geneva. | Эта комиссия приступила к своей работе, и ее первоначальный и периодические доклады были одобрены в Женеве. |
| He would submit an informal initial draft report to the first meeting of the open-ended drafting group of Main Committee III. | Он представит неофициальный первоначальный проект доклада на первом заседании открытой редакционной группы Главного комитета III. |
| MWA is one of 11 key government departments that developed an initial implementation plan for the period July 2001 to June 2002. | МДЖ является одним из одиннадцати ключевых министерств, которые разработали первоначальный план осуществления на период с июля 2001 года по июнь 2002 года. |
| Four of the expelled NGOs have taken advantage of this latter flexibility and this week completed initial registration processes in Khartoum. | Четыре высланные НПО воспользовались таким гибким подходом и на этой неделе завершили первоначальный процесс регистрации в Хартуме. |
| The initial enthusiasm for mass education at independence soon gave way to the institutionalization of inequality. | Первоначальный энтузиазм, который наблюдался после получения независимости по поводу массового образования, скоро уступил место узаконенному неравенству. |
| As indicated in paragraph 88 above, the initial contract was not to exceed $34.2 million. | Как указывается в пункте 88 выше, первоначальный контракт был заключен на сумму, не превышающую 34,2 млн. долл. США. |
| In the case of cobalt crusts, the initial exploration area would be 6,000 sq km or 40 blocks. | В случае кобальтовых корок первоначальный разведочный район будет составлять 6000 кв. км или 40 блоков. |
| As an initial contribution to such an exchange of views, my delegation has the following reflections and ideas to offer. | Как первоначальный вклад в такой обмен мнениями моя делегация хотела бы поделиться следующими мыслями и идеями. |
| The Rule of Law Mission is set to reach initial operating capacity in early December. | Планируется, что Миссия по вопросам правопорядка сформирует свой первоначальный оперативный потенциал в начале декабря. |
| We are all set on the right course; this initial review is encouraging. | Мы все стоим на правильном пути; этот первоначальный обзор дает нам надежды на будущее. |
| We must all continue to build on that initial success. | Нам всем надлежит и впредь развивать этот первоначальный успех. |
| The initial phase of the Task Force has been successfully completed. | Первоначальный этап деятельности Целевой группы успешно завершен. |
| Last year and this year Georgia has submitted initial and periodic reports under these instruments to the relevant treaty bodies. | В истекшем и нынешнем году Грузия представила соответствующим договорным органам первоначальный и периодические доклады по этим документам. |
| The initial draft of the resolution we have just adopted went beyond the scope of the Commission's report. | Первоначальный проект только что принятой нами резолюции выходил за рамки доклада Комиссии. |
| Based on the foregoing, the Secretary-General did indeed appeal to the competent authorities of the host country to reconsider their initial denial. | Исходя из вышеизложенного, Генеральный секретарь обратился к компетентным органам страны пребывания с просьбой пересмотреть их первоначальный отказ. |
| In accordance with resolution 1769, initial operating capability for UNAMID headquarters was established in October 2007. | В соответствии с резолюцией 1769 в октябре 2007 года был создан первоначальный оперативный потенциал штаба ЮНАМИД. |