| Macroeconomic performance during the initial period of the NDP was impressive. | Макроэкономические показатели, достигнутые в первоначальный период осуществления НПР, были внушительными. |
| As it was mentioned above, initial state report of our country was considered in June, 1999. | Как уже упоминалось, первоначальный государственный доклад нашей страны был рассмотрен в июне 1999 года. |
| Regarding the duration of pre-trial detention, the initial period of two months could be extended to six months. | Что касается продолжительности содержания под стражей до начала судебного процесса, то первоначальный период продолжительностью в два месяца может быть продлен до шести месяцев. |
| A final report dated 16 December 2003 included an initial cost analysis of grouping the regional global posts for the regional support hubs. | В заключительный доклад от 16 декабря 2003 года был включен первоначальный анализ расходов, связанных с группированием региональных глобальных должностей по региональным узлам поддержки. |
| The initial blueprint was again subjected to the scrutiny of the participating organizations in a review meeting held in Geneva on 29-30 June 2004. | Первоначальный набросок был вновь изучен участвующими организациями на обзорном совещании, состоявшемся в Женеве 29-30 июня 2004 года. |
| An initial review and evaluation of available data revealed discrepancies and missing elements. | Первоначальный обзор и оценка имеющихся данных вскрыла расхождения и недостающие элементы. |
| A comprehensive statistical database is now available and the Working Group on Statistics has completed an initial analysis of the data submitted by participants. | Всеобъемлющая статистическая база данных уже имеется, и Рабочая группа по статистике завершила первоначальный анализ данных, представленных участниками. |
| Since the initial funding level was established, it has been adjusted for inflation, but no further savings have been identified. | С того момента, как был учрежден первоначальный уровень финансирования, он корректировался с учетом инфляции, однако дополнительной экономии средств получено не было. |
| The initial UNTAET mandate, contained in resolution 1272, was approved in October 1999. | Первоначальный мандат ВАООНВТ, содержащийся в резолюции 1272, был утвержден в октябре 1999 года. |
| These positions should be created for an initial period of three years. | Эти должности должны быть созданы на первоначальный трехгодичный период. |
| I wish to thank them for their interest and for their initial positive response. | Хотел бы поблагодарить их за проявленный интерес и первоначальный положительный отклик. |
| It was established for an initial period of three years and has now been extended to the second phase. | Она была учреждена на первоначальный трехгодичный период и теперь продлена на вторую фазу. |
| An initial preliminary draft had been drawn up by a group of independent experts between December 2003 and June 2004. | Первоначальный предварительный вариант текста был составлен группой независимых экспертов в период с декабря 2003 года по июнь 2004 года. |
| The Fund of the Organization of Petroleum Exporting Countries has made an initial contribution in 2003 of $0.2 million. | Фонд Организации стран-экспортеров нефти внес в 2003 году первоначальный взнос в размере 0,2 млн. долларов США. |
| An initial request for the return of the amount involved would in the first instance be made to Scottish Hydro Electric. | Первоначальный запрос на возвращение указанной суммы сначала будет адресован компании «Скоттиш хайдро электрик». |
| He worked out the initial draft of the MoU between the UNECE and OSCE and actively participated in its negotiations. | Он разработал первоначальный проект Меморандума о взаимопонимании между ЕЭК ООН и ОБСЕ и активно участвовал в переговорах по нему. |
| The initial project was developed in partnership with universities in the United Kingdom and received funding from the Government and the university. | Первоначальный проект был разработан в сотрудничестве с университетами Соединенного Королевства и получил финансовые средства от правительства и университета. |
| An initial review found it to be a strong basis for determining whether or not UNDP is applying its comparative advantage optimally. | Первоначальный обзор ее эффективности позволил сделать вывод о том, что этот инструмент является надежной базой для определения того, насколько оптимально ПРООН использует свое сравнительное преимущество. |
| An initial standard rate sheet has been developed and is expected to be implemented in 2004. | Составлен первоначальный стандартный прейскурант, который планируется ввести в действие в 2004 году. |
| An initial information pool would be established from existing data maintained by the secretariat and partners. | Первоначальный блок информации будет составлен из имеющихся данных, обработанных секретариатом и партнерами. |
| The initial draft will be submitted for the consideration of the inter-agency International Merchandise Trade Statistics Task Force in March 2005. | Первоначальный проект будет представлен на рассмотрение Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли в марте 2005 года. |
| The initial mandate of IEA was to monitor the oil situation in OECD member countries. | Первоначальный мандат МЭА предусматривал контроль за положением по добыче нефти стран - членов ОЭСР. |
| The task force will be created for an initial period of one year. | Целевая группа создается на первоначальный период в один год. |
| Philippines Philippines submitted its initial Article 7 report on 12 September 2000, before it was due. | 4 Филиппины представили свой первоначальный доклад по статье 7 раньше чем причиталось - 12 сентября 2000 года. |
| An initial draft was discussed and improved by a review of key stakeholders. | Первоначальный проект доклада был обсужден, и в него были внесены поправки по итогам его рассмотрения основными заинтересованными сторонами. |