Macroeconomic performance during the initial period of the NDP was impressive. |
Макроэкономические показатели, достигнутые в первоначальный период осуществления НПР, были внушительными. |
As it was mentioned above, initial state report of our country was considered in June, 1999. |
Как уже упоминалось, первоначальный государственный доклад нашей страны был рассмотрен в июне 1999 года. |
Regarding the duration of pre-trial detention, the initial period of two months could be extended to six months. |
Что касается продолжительности содержания под стражей до начала судебного процесса, то первоначальный период продолжительностью в два месяца может быть продлен до шести месяцев. |
A final report dated 16 December 2003 included an initial cost analysis of grouping the regional global posts for the regional support hubs. |
В заключительный доклад от 16 декабря 2003 года был включен первоначальный анализ расходов, связанных с группированием региональных глобальных должностей по региональным узлам поддержки. |
The initial blueprint was again subjected to the scrutiny of the participating organizations in a review meeting held in Geneva on 29-30 June 2004. |
Первоначальный набросок был вновь изучен участвующими организациями на обзорном совещании, состоявшемся в Женеве 29-30 июня 2004 года. |
An initial review and evaluation of available data revealed discrepancies and missing elements. |
Первоначальный обзор и оценка имеющихся данных вскрыла расхождения и недостающие элементы. |
A comprehensive statistical database is now available and the Working Group on Statistics has completed an initial analysis of the data submitted by participants. |
Всеобъемлющая статистическая база данных уже имеется, и Рабочая группа по статистике завершила первоначальный анализ данных, представленных участниками. |
Since the initial funding level was established, it has been adjusted for inflation, but no further savings have been identified. |
С того момента, как был учрежден первоначальный уровень финансирования, он корректировался с учетом инфляции, однако дополнительной экономии средств получено не было. |
The initial UNTAET mandate, contained in resolution 1272, was approved in October 1999. |
Первоначальный мандат ВАООНВТ, содержащийся в резолюции 1272, был утвержден в октябре 1999 года. |
These positions should be created for an initial period of three years. |
Эти должности должны быть созданы на первоначальный трехгодичный период. |
I wish to thank them for their interest and for their initial positive response. |
Хотел бы поблагодарить их за проявленный интерес и первоначальный положительный отклик. |
It was established for an initial period of three years and has now been extended to the second phase. |
Она была учреждена на первоначальный трехгодичный период и теперь продлена на вторую фазу. |
An initial preliminary draft had been drawn up by a group of independent experts between December 2003 and June 2004. |
Первоначальный предварительный вариант текста был составлен группой независимых экспертов в период с декабря 2003 года по июнь 2004 года. |
The Fund of the Organization of Petroleum Exporting Countries has made an initial contribution in 2003 of $0.2 million. |
Фонд Организации стран-экспортеров нефти внес в 2003 году первоначальный взнос в размере 0,2 млн. долларов США. |
An initial request for the return of the amount involved would in the first instance be made to Scottish Hydro Electric. |
Первоначальный запрос на возвращение указанной суммы сначала будет адресован компании «Скоттиш хайдро электрик». |
He worked out the initial draft of the MoU between the UNECE and OSCE and actively participated in its negotiations. |
Он разработал первоначальный проект Меморандума о взаимопонимании между ЕЭК ООН и ОБСЕ и активно участвовал в переговорах по нему. |
The initial project was developed in partnership with universities in the United Kingdom and received funding from the Government and the university. |
Первоначальный проект был разработан в сотрудничестве с университетами Соединенного Королевства и получил финансовые средства от правительства и университета. |
An initial review found it to be a strong basis for determining whether or not UNDP is applying its comparative advantage optimally. |
Первоначальный обзор ее эффективности позволил сделать вывод о том, что этот инструмент является надежной базой для определения того, насколько оптимально ПРООН использует свое сравнительное преимущество. |
An initial standard rate sheet has been developed and is expected to be implemented in 2004. |
Составлен первоначальный стандартный прейскурант, который планируется ввести в действие в 2004 году. |
An initial information pool would be established from existing data maintained by the secretariat and partners. |
Первоначальный блок информации будет составлен из имеющихся данных, обработанных секретариатом и партнерами. |
The initial draft will be submitted for the consideration of the inter-agency International Merchandise Trade Statistics Task Force in March 2005. |
Первоначальный проект будет представлен на рассмотрение Межучрежденческой целевой группы по статистике международной торговли в марте 2005 года. |
The initial mandate of IEA was to monitor the oil situation in OECD member countries. |
Первоначальный мандат МЭА предусматривал контроль за положением по добыче нефти стран - членов ОЭСР. |
The task force will be created for an initial period of one year. |
Целевая группа создается на первоначальный период в один год. |
Philippines Philippines submitted its initial Article 7 report on 12 September 2000, before it was due. |
4 Филиппины представили свой первоначальный доклад по статье 7 раньше чем причиталось - 12 сентября 2000 года. |
An initial draft was discussed and improved by a review of key stakeholders. |
Первоначальный проект доклада был обсужден, и в него были внесены поправки по итогам его рассмотрения основными заинтересованными сторонами. |