Английский - русский
Перевод слова Initial

Перевод initial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначальный (примеров 2173)
The centre will have an initial budget of $4 million, which could increase with contributions from donor countries. Первоначальный бюджет центра будет составлять 4 млн. долл. США и может быть увеличен за счет средств стран-доноров.
The World Bank is a critical strategic partner in the initial post-conflict period. Всемирный банк является одним из важнейших стратегических партнеров в первоначальный постконфликтный период.
In April, an initial breakthrough was achieved in attempts at finding an acceptable and sustainable resolution of the State property apportionment issue, whereby each level of government would receive the property needed to carry out its competencies. В апреле был достигнут первоначальный прорыв в попытках найти приемлемое и долгосрочное решение вопроса о распоряжении государственной собственностью; согласно договоренности, каждый уровень правительства получит собственность, необходимую для выполнения его функций.
Since that time, Vanuatu clarified that this obligation indeed is not relevant for it and Bhutan submitted its initial transparency report indicating that there are anti-personnel mines in mined areas under Bhutan's jurisdiction or control. С тех пор Вануату уточнило, что это обязательство поистине не имеет к нему отношения, а Бутан представил свой первоначальный доклад в порядке транспарентности с указанием, что в минных районах под юрисдикцией или контролем Бутана имеются противопехотные мины.
In response to the first of those questions, the Chef de Cabinet highlighted that he had been speaking about the initial transitional office space that had been provided, not about the Office's permanent quarters, indicating that the latter had been adequate. В ответ на первый из этих вопросов руководитель аппарата подчеркнул, что он говорил о служебных помещениях на первоначальный переходный период, которые были предоставлены, при этом речь не шла о постоянных помещениях Канцелярии Председателя, которые, по словам оратора, являются вполне достаточными.
Больше примеров...
Первый (примеров 555)
The Organization's initial experience with forward purchasing had been positive; he looked forward to hearing how such legitimate approaches could be enhanced to make further efficiencies without negatively affecting the delivery of mandates. Первый опыт использования Организацией механизма купли-продажи валюты на срок был положительным; оратор хотел бы узнать о том, каким образом можно усовершенствовать подобные правомерные подходы в целях дальнейшего повышения эффективности без ущерба для выполнения мандатов.
This is only the initial focus and, for future communications, indirect effects of other greenhouse gases will have to be looked at, as far as scientific understanding allows. Это - только первый шаг, и в последующих сообщениях необходимо будет также отражать косвенное воздействие других парниковых газов, насколько это позволят научные знания.
The role of the Council, in our view, should have been more vigorous in supporting the role of the Organization of African Unity, which took a very good initial step through its conflict resolution mechanism. На наш взгляд, Совет должен был играть более активную роль в поддержке роли Организации африканского единства, которая предприняла очень хороший первый шаг через свой механизм по урегулированию конфликтов.
This initial step should be welcomed, as it was decisive for laying the foundation for genuine inquiries that would shed light on the circumstances of the disappearance of victims and provide justice for their next of kin, who were also victims. Нужно приветствовать этот первый шаг, имеющий решающее значение для стимулирования проведения подлинных разбирательств, которые позволят пролить свет на обстоятельства исчезновения потерпевших и восстановить справедливость в отношении их близких, которые также в полной мере являются потерпевшими.
Participants in this effort include the United Nations Development Programme, the International Organization for Migration, UNICEF, MERIDIANO 89, under the coordination of the Vice Ministry of Foreign Relations with Responsibility for Salvadoran Nationals Abroad; and an initial draft of the strategy has been prepared. Уже подготовлен первый проект стратегии, реализация которой начнется с проведения пропагандистской кампании о рисках, сопряженных с нелегальной миграцией, в числе которых - торговля людьми.
Больше примеров...
Начальный (примеров 366)
The initial explosion seems to have been aggravated by a second. Похоже, что начальный взрыв в течение секунды усилился.
We estimate an initial surge to market of about 17 million applicants. Мы оцениваем начальный всплеск на рынке в 17 миллионов заявителей.
Recent work on the topic of global warming concludes that agriculture in some parts of the world, such as Northern and Eastern Europe would benefit from initial warming, but developing countries and especially the countries of Africa will likely be severely impacted. Последние исследования на тему глобального потепления говорят о том, что начальный период потепления окажет благоприятное воздействие на сельское хозяйство в некоторых регионах, например в Северной и Восточной Европе, в то время как развивающимся странам, особенно африканским, будет нанесен серьезный ущерб.
b In accordance with Security Council resolution 2009 (2011), an initial allotment of $9,961,500 was provided for the initial period of three months ending 16 December 2011. Ь В соответствии с резолюцией 2009 (2011) Совета Безопасности на начальный трехмесячный период, завершающийся 16 декабря 2011 года, предусмотрено первоначально выделить сумму в размере 9961500 долл. США.
Commonwealth legislative drafting certificates: October 1976-March 1977, Ghana (Initial) January-April 1984, Zimbabwe (Advanced) Сертификаты в области составления законодательных документов Содружества: октябрь 1976 года-март 1977 года, Гана (начальный уровень); январь-апрель 1984 года, Зимбабве (высший уровень)
Больше примеров...
Предварительный (примеров 110)
Background: The SBSTA, at its sixteenth session, had an initial exchange of views on issues related to the implementation of Article 2, paragraph 3, of the Kyoto Protocol. Справочная информация: На своей шестнадцатой сессии ВОКНТА провел предварительный обмен мнениями по вопросам, связанным с осуществлением пункта 3 статьи 2 Киотского протокола.
The Joint Working Group should undertake a comprehensive initial examination of the relevant ILO, IMO and Basel Convention guidelines on ship scrapping, with a view to identifying any possible gaps, overlaps, or ambiguities and it should also consider mechanisms to promote jointly their implementation. Совместной рабочей группе следует предпринять всесторонний предварительный анализ соответствующих руководящих принципов МОТ, ИМО и Базельской конвенции, касающихся слома судов, с целью выявления возможных пробелов, совпадающих или неоднозначно сформулированных положений и, кроме того, подумать о механизмах для совместного оказания содействия осуществлению этих принципов.
He hopes that despite its almost certain deficiencies, the pre-draft will receive careful initial attention by the Commission at its fifty-ninth session. Он надеется, что, несмотря на некоторые недостатки, Комиссия на своей пятьдесят девятой сессии внимательно рассмотрит этот предварительный проект.
(a) Examined the transfer of powers undertaken in 2013 and conducted an initial review of the work of the inter-ministerial standing committee responsible for supporting the transfer of powers under way or completed; а) рассмотрел тот раунд передачи полномочий, который состоялся в 2013 году, и провел предварительный обзор работы межминистерского постоянного комитета, отвечающего за содействие проводимым или завершенным раундам передачи полномочий;
The United States Government is currently providing $1.64 million to finance the initial start-up of the services being supplied by SGS. Предварительный отбор необходим для компаний, подающих заявки на получение контрактов на коммерческую лесозаготовку.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 52)
Wintour later overcame her initial skepticism, saying she liked the film and Streep in particular. Винтур позже преодолела свой изначальный скептицизм и сказала, что ей понравился фильм в целом и игра Мерил Стрип в частности.
Most of these products provide an initial list of sites containing problematic material. Большинство из этих продуктов содержат изначальный список сайтов, размещающих сомнительные материалы.
The initial Treaty of Rome was signed in 1957. Изначальный Римский договор был подписан в 1957 году.
Explaining his initial interest in the project, Alexandre Aja said "After reading Joe Hill's cult book, I couldn't resist temptation to dive into the devilish underworld and reinvent a universal myth". Александр Ажа, объясняя свой изначальный интерес к проекту, рассказал: «После прочтения культовой книги Джо Хилла я не мог сопротивляться искушению окунуться в дьявольский подземный мир и изобрести универсальный миф».
Complicating this process is the fact that Suber's initial ruleset allows for the appointment of judges to preside over issues of rule interpretation. Ситуация осложняется тем, что изначальный набор правил Субера позволяет назначение судьи разрешающего споры в интерпретации правил.
Больше примеров...
Исходный (примеров 44)
An initial range of nodes at the international and national levels has been identified through the survey on information providers mentioned above. Исходный перечень узлов международного и национального уровней был определен с помощью вышеупомянутого обследования поставщиков информации.
The secretariat will table an initial work plan to be discussed by the Working Party taking into consideration the outcome of the Round Table on Industrial Restructuring of 12-13 February 2002. Секретариат подготовит исходный план работы для обсуждения Рабочей группой с учетом результатов "круглого стола" по перестройке промышленности, который состоится 12-13 февраля 2002 года.
The initial draft programme for the symposium was prepared by the Office for Outer Space Affairs. It was subsequently refined and finalized by an international programme committee that met twice prior to the symposium. Исходный проект программы работы симпозиума был подготовлен Управлением по вопросам космического пространства и затем уточнен и доработан международным комитетом по программе, который встретился дважды в преддверии симпозиума.
Initial energy level at start of test Исходный уровень энергии ПЭАС в начале испытания
The initial contribution to the project was Sun Microsystems' register-transfer level (RTL) Verilog code for a full 64-bit, 32-thread microprocessor, the UltraSPARC T1 processor. Проект был начат корпорацией Sun Microsystems, полностью открывшей исходный код на языке Verilog своего 64-битного, 32-поточного процессора UltraSPARC T1.
Больше примеров...
Первичный (примеров 38)
We need to replicate the initial jolt to your system. Надо продублировать первичный удар по организму.
Most are meant to be informal, preliminary and of an initial nature. Большинство из них носят неофициальный, предварительный и первичный характер.
So you think once the initial shock is over, we'll have the old McKay back? Так вы думаете, когда первичный шок пройдет, мы получим назад прежнего МакКея?
This taxes manpower, adversely affects services, and makes it difficult in some areas to obtain appointments for some services, including dental services and prenatal care in some clinics, particularly initial appointments. Это подвергает большим нагрузкам персонал таких учреждений, отрицательно сказывается на качестве услуг и в некоторых областях усложняет запись на прием для получения определенных видов услуг, включая стоматологическую помощь и ведение беременности, в отдельных клиниках, особенно если речь идет о записи на первичный прием.
Initial idea, basic architecture, much initial source code Оригинальная идея, основная архитектура, первичный исходный код
Больше примеров...
Вначале (примеров 84)
Despite initial criticism of the postponement of the elections by some political parties, these dates have now been widely accepted. Несмотря на то, что ряд политических партий высказали вначале критические замечания в связи с переносом сроков проведения выборов, эти сроки к настоящему времени были повсеместно приняты.
4.9.3. An initial load of 20 N shall be applied. 4.9.3 Вначале прилагается нагрузка в 20 Н.
The Working Group's initial focus was on the development of common approaches to travel and shipping entitlements. Вначале Рабочая группа сосредоточила внимание на разработке общих подходов к компенсации расходов в связи с поездками и перевозкой багажа.
They're much more than we'd originally imagined when we put together the little, initial website that we started off with. Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу.
An authorized law enforcement official of the Ministry of Internal Affairs who received initial written or verbal request for asylum must record it, and issue a certificate containing either personal information the asylum seeker disclosed, or information obtained from his available personal documents. Уполномоченный сотрудник Министерства внутренних дел, к которому вначале обратились с письменной или устной просьбой о предоставлении убежища, должен ее зарегистрировать и выдать справку, содержащую или личную информацию, сообщенную лично ищущим убежища лицом, или данные его личных документов.
Больше примеров...
Инициалы (примеров 42)
It's somebody's initial, presumably? Можно ведь предположить, что это чьи-то инициалы?
No initial or figure is allowed. Недопустимы никакие инициалы или цифры.
The same first initial. И те же инициалы.
With regard to the dialogue agreement on freedom of movement of 2 July 2011, 1 June marked the initial implementation date for the announced sanctions against non-compliant old Yugoslav or new Serbian licence plates displaying the initials of Kosovo municipalities. Если говорить о диалоговом соглашении о свободе передвижения от 2 июля 2011 года, то 1 июня наступила первая дата, с которой начинается применение объявленных санкций за пользование неразрешенными номерными знаками (старыми югославскими или новыми сербскими), на которых указаны инициалы косовских общин.
Now, if you could just sign here, here, and initial here, we can get started. Если вы подпишите здесь, здесь и поставите инициалы тут, мы сразу же приступим.
Больше примеров...
Базовой (примеров 68)
Thus far, much of the mission's efforts have been directed towards providing initial basic training and mentoring to allow for the commencement of court trials, as well as providing a minimum standard for infrastructure conditions, in line with appropriate international standards. До сих пор значительная часть усилий миссии была направлена на обеспечение начальной базовой подготовки и обучения, с тем чтобы создать условия для начала судебных процессов, а также для создания минимально требующейся инфраструктуры с соблюдением соответствующих международных норм.
Judges and prosecutors may not have adequate knowledge on how to handle vulnerable witnesses, or assistants (of judges and prosecutors) taking witnesses' initial statements may also lack basic training. Судьи и прокурорские работники могут не обладать надлежащими знаниями относительно обращения с уязвимыми свидетелями; помощники же (судей и прокуроров), отвечающие за опрос свидетелей и получение их первоначальных заявлений, также могут не иметь базовой подготовки.
Since the Board's previous report, the project, following an initial pilot, entered a full implementation phase with the full roll-out of Foundation in peacekeeping operations in November 2013 and in 17 of 38 special political missions in March 2014. За время, прошедшее с момента представления Комиссией предыдущего доклада, после первоначального экспериментального этапа началось полноценное осуществление проекта с полного внедрения системы в базовой конфигурации в ноябре 2013 года в операциях по поддержанию мира и в марте 2014 года в 17 из 38 специальных политических миссий.
In others, in particular for some of the newest parties and those that have changed their designated national authorities, there remains a need for more basic assistance to enable them to implement their initial obligations under the Convention. В других случаях, в частности применительно к самым новым Сторонам, а также Сторонам, изменившим свои назначенные национальные органы, по-прежнему ощущается потребность в большем объеме базовой помощи для того, чтобы дать им возможность выполнить свои первоначальные обязательства, предусмотренные Конвенцией.
In Sweden, SD/ESD is introduced within in initial teacher training in optional and compulsory courses, and most institutions that train teachers to cooperate or use materials from the Global School for education of global SD (). В Швеции вопросы УР/ОУР включаются в программу базовой подготовки преподавателей в качестве факультативных или обязательных курсов, и большинство учебных заведений учат преподавателей сотрудничать с Глобальной школой образования в интересах глобального УР или использовать ее материалы ().
Больше примеров...
Начальном этапе (примеров 946)
Inter-agency real-time evaluations may also assess the role played by the pooled funds during the initial phase of a response. Межучрежденческие оценки в режиме реального времени также могут оценить роль объединенных фондов на начальном этапе реагирования.
At these initial stages in our reforms, the most urgent tasks are to prevent massive unemployment and to support socially unprotected segments of the population and help them adapt to market conditions. На начальном этапе наших реформ первоочередными задачами являются предотвращение массовой безработицы, поддержка социально незащищенных групп населения, помощь в их адаптации к условиям рынка.
It does not have the capacity to set up the police component of a large mission or to provide minimal initial functionality for the police headquarters component of a medium-sized but proactive mission. Он не располагает возможностями для организации полицейского компонента в составе крупной миссии, равно как и не в состоянии обеспечить минимальный уровень функциональности на начальном этапе деятельности полицейского компонента в составе небольшой, но активно действующей миссии.
Besides the importance of pre-service and initial training, the Special Rapporteur has focused his attention on continuing learning opportunities of judges. Помимо важного значения профессиональной подготовки судей до назначения и на начальном этапе служебной деятельности Специальный докладчик сосредоточил свое внимание также на создании возможностей для непрерывного повышения квалификации судей.
Note #1 This year JAF will adopt the National Training Program; the number of trainees involved for the initial stage will be individuals. Примечание#1: В 2002 году военно-воздушные силы Иордании приступят к осуществлению Национальной программы подготовки; общее число курсантов на начальном этапе составит 10000 человек.
Больше примеров...
Сначала (примеров 126)
Viable re-specialization often implies initial diversification within the commodity sector, followed by specialization in other activities. Успешная смена специализации нередко предполагает диверсификацию сначала в пределах товарного сектора с последующей специализацией в других видах деятельности.
MICAH sought to develop its justice programme in partnership with the Minister of Justice and other authorities, who after displaying some initial reticence, were ultimately quite receptive. МГМПГ попыталась разработать свою программу в области правосудия в партнерстве с министром юстиции и другими властями, которые, проявив сначала некоторую сдержанность, заняли в итоге весьма положительную позицию.
First, you'll meet for a consultation with one of our romance-ologists, who'll coach you through that initial awkward stage before you're camera-ready. Сначала, вы беседуете с одним из наших любовных специалистов, которые помогут вам на этом неловком начальном этапе, когда вы еще не готовы сниматься.
To meet urgent requirement of MONUSCO for early deployment and an initial operating capability, a low-resolution camera was provided until export licences could be approved for the current system, which works well. Для удовлетворения экстренной потребности МООНСДРК в БАС и для создания первоначального оперативного потенциала сначала была поставлена камера с низкой разрешающей способностью, а впоследствии, после получения необходимых разрешений на экспорт, - нынешняя система, которая хорошо решает поставленные задачи.
An initial visit was organized to Ngozi province, first of all to Ngozi itself, then to the centre of Kibiza, and finally a visit to two refugee camps; on the return leg the mission visited Banga, the scene of particularly horrible atrocities. Первая поездка была в провинцию Нгози, где Миссия побывала сначала в городе Нгози, а затем в населенном пункте Кибиза и в двух лагерях для перемещенных лиц; на обратном пути Миссия заехала в Бангу, где ранее произошли особо жестокие инциденты.
Больше примеров...
Начале (примеров 226)
While it is accepted that a number of these posts had been filled by staff in early 2011, many had been encumbered for a number of months before the initial review exercise was carried out in Headquarters. И хотя признается, что ряд этих должностей были заполнены в начале 2011 года, процесс заполнения многих из них начался за несколько месяцев до проведения Центральными учреждениями первоначального обзора.
In early 2009, the GEF Secretariat contracted PWC to conduct a comparative analysis of the initial assessment submitted by the GEF agencies and to prepare a final report for presentation to the GEF Council in May 2009. В начале 2009 года Секретариат ГЭФ заключил с вышеупомянутой компанией контракт на проведение сравнительного анализа первоначальной оценки, представленной учреждениями ГЭФ, и подготовку окончательного доклада для представления Совету ГЭФ в мае 2009 года.
Ironically, the initial review of the implementation of the outcome of the Social Summit carried out by the Commission for Social Development and the first substantive session of the Preparatory Committee early this year have belied all of that optimism. К сожалению, первоначальное рассмотрение хода осуществления решений Встречи на высшем уровне в интересах социального развития, проведенное Комиссией социального развития и первой основной сессией Подготовительного комитета в начале этого года, лишило нас этого оптимизма.
The initial 'alif (ا) without a hamzah isn't transliterated using' initially, only the initial vowel is transliterated (if pronounced): i-. Начальный васлирующийся алиф не транслитерируется через' в начале слова, пишется только начальный гласный, если он произносится: ism.
Mediation therefore would appear to be in both the MFI and the client's best interest versus a seizure and sale of the debtor's assets used as loan collateral, which was discussed in the initial segment of this paper. Таким образом, посредничество, как представляется, в наибольшей степени отвечает интересам как МФО, так и клиента, в отличие от процедуры изъятия и реализации имущества должника, заложенного в обеспечение займа, о которой говорилось в начале настоящей записки.
Больше примеров...
Впервые (примеров 123)
Ichthyornis was discovered in 1870 by Benjamin Franklin Mudge, a professor from Kansas State Agricultural College who recovered the initial fossils from the North Fork of the Solomon River in Kansas, United States. Окаменелые остатки ихтиорниса впервые обнаружил в 1870 году Бенджамин Франклин Мадж, профессор Канзасского сельскохозяйственного колледжа, который восстановил первоначальные окаменелости из Норт-Форка, берег реки Соломон, штат Канзас, США.
2.11.1 For the first-time recognition of these assets, the gross value of the assets based on fair value (depreciated replacement cost) is capitalized to each respective group of assets and credited to "initial recognition of property, plant and equipment reserve". 2.11.1 Поскольку эти активы учитывались впервые, то их валовая стоимость, основанная на справедливой рыночной стоимости (стоимости замещения за вычетом амортизации), была отнесена к каждой соответствующей группе активов и занесена на счет «Первоначальный учет резерва недвижимости и оборудования».
Again in the communication sector, the initial reception of foreign detainees entering prison for the first time poses numerous, specific problems. Многочисленные и специфические проблемы возникают также и в сфере общения, когда в тюрьму впервые попадают задержанные иностранцы.
on initial qualification for such status Total number of disabled, on initial qualification Лица, впервые признанные инвалидами, всего
Idelphonse Nizeyimana, who was arrested last Monday, will make his initial appearance next week. Идельфонс Низеймана, который был арестован в этот понедельник, впервые предстанет перед судом на следующей неделе.
Больше примеров...