Английский - русский
Перевод слова Initial

Перевод initial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначальный (примеров 2173)
Australia as Friend of the Chair on Clearance for the period 2010-2011 presented an excellent initial paper on the implementation of Article 4 to the Second Meeting of States Parties of the Convention on Cluster Munitions in Beirut in September 2011. На втором Совещании государств-участников Конвенции по кассетным боеприпасам, состоявшемся в Бейруте в сентябре 2011 года, в своем качестве товарища Председателя на период 2010-2011 годов Австралия представила превосходный первоначальный документ об осуществлении Статьи 4.
an initial draft agreement between the Czech Republic and Poland on crossing State borders was prepared in Warsaw on 27-28 September, 1996; первоначальный проект соглашения между Чешской Республикой и Польшей о пересечении государственных границ, подготовленный в Варшаве 27-28 сентября 1996 года;
The initial contact between the Commission and the Syrian authorities took place on 11 June 2005 when the Commissioner sent a letter to the Syrian Foreign Minister, requesting a meeting with representatives of the Syrian Government. Первоначальный контакт между Комиссией и сирийскими властями состоялся 11 июня 2005 года, когда Председатель Комиссии направил министру иностранных дел Сирии письмо с просьбой о встрече с представителями сирийского правительства.
The RMI is a party to the Convention on the Rights of the Child (CRC), and has submitted its initial country report as well as its 2nd Periodic Report. РМО является участником Конвенции о правах ребенка (КПР) и представила свой первоначальный национальный доклад, а также свой второй периодический доклад.
Similarly, while there had been an initial increase in the workload compared with the previous system, it was too early to determine what the ongoing workload and output of the Tribunals and other offices would be. Аналогичным образом, несмотря на первоначальный рост нагрузки по сравнению с прежней системой, преждевременно говорить о нагрузке в определенный момент времени и о результатах работы Трибуналов и других подразделений.
Больше примеров...
Первый (примеров 555)
The initial release came in 1999 when Universal Studios leased the film out to GoodTimes Home Video. Первый выпуск вышел в 1999 году, когда Universal Studios арендовал фильм Goodtimes Home Video.
The initial 4,000 copies produced have been exhausted. Первый тираж в количестве 4000 экземпляров разошелся полностью.
It would also release the first comparative analysis on the initial fifteen countries that submitted data. Он также выпустит первый сопоставительный анализ по первым пятнадцати странам, представившим данные.
The first contract had included a number of initial investments and contingency costs that did not exist in implementing the second contract. Первый контракт предусматривал ряд первоначальных инвестиций и непредвиденных расходов, которые отсутствовали при осуществлении второго контракта.
2011: Successfully completed the initial training programme at the Ecole nationale de la magistrature in Bordeaux, France. 2011 год: закончила с отличием первый курс обучения в Национальной школе магистратуры в Бордо, Франция.
Больше примеров...
Начальный (примеров 366)
Getting through those initial gates, embarking on stabilization and association agreement negotiations and entering PfP will move Bosnia and Herzegovina decisively forward. Пройдя этот начальный этап, начав переговоры по вопросу о заключении соглашения о стабилизации и ассоциации и присоединившись к ПРМ, Босния и Герцеговина сделают большой шаг вперед.
Thanks to this, the initial and final musical fragments acquired additional dramatic significance: an introduction to the "problematic" of the film (the effect of tuning on the corresponding aesthetic "wave") and a semantic generalization. Благодаря этому начальный и конечный музыкальные фрагменты приобрели дополнительное драматургическое значение: введение в «проблематику» фильма (эффект настраивания на соответствующую эстетическую «волну») и смысловое обобщение.
The initial period can be interpreted as a "preliminary development and testing phase", during which the GM must seek to develop its operational strategy, modus operandi and instruments. Начальный период можно рассматривать в качестве "предварительного этапа развития и апробирования", в ходе которого ГМ должен попытаться разработать свою оперативную стратегию, способ действия и методы работы.
Paragraph 26 of resolution 1874 (2009) also requested the Secretary-General to establish a Panel of Experts for an initial period extending to 11 June 2010, charged with: В пункте 26 резолюции 1874 (2009) также содержится обращенная к Генеральному секретарю просьба учредить на начальный период до 11 июня 2010 года группу экспертов и поручить ей выполнение следующих задач:
The surface tension is 32 N/m*10-3, the wetting contact angle: initial - 54º, final - 30º, the corrosion rate of carbon steel - 0.00152 g/m2 hour, and the permeability of the carbon steel - 0.0011 mm/year. Поверхностное натяжение составило 32 н/м*10-3, краевой угол смачивания: начальный - 540, конечный - 300, скорость коррозии углеродистой стали - 0,00152 г/м2 чac, проницаемость углеродистой стали - 0,0011 мм/год.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 110)
In order to provide an overview of what countries have done so far or are planning to do in the near future, an initial survey of national e-commerce strategies has been carried out. Для того чтобы составить картину того, что сделано странами до настоящего времени или что они планируют сделать в ближайшем будущем, как раз и был проведен предварительный обзор национальных стратегий электронной торговли.
It should be noted that in early 2008 an initial comprehensive training needs assessment was prepared in collaboration with a human resources and management services officer at the United Nations Office on Drugs and Crime. Следует отметить, что в начале 2008 года будет подготовлен предварительный общий анализ потребностей в сфере профессиональной подготовки персонала в сотрудничестве с сотрудником по людским ресурсам и административным услугам Управления Организации Объединенных Наций по наркотикам и преступности.
The Joint Working Group should undertake a comprehensive initial examination of the relevant ILO, IMO and Basel Convention guidelines on ship scrapping, with a view to identifying any possible gaps, overlaps, or ambiguities and it should also consider mechanisms to promote jointly their implementation. Совместной рабочей группе следует предпринять всесторонний предварительный анализ соответствующих руководящих принципов МОТ, ИМО и Базельской конвенции, касающихся слома судов, с целью выявления возможных пробелов, совпадающих или неоднозначно сформулированных положений и, кроме того, подумать о механизмах для совместного оказания содействия осуществлению этих принципов.
The projected initial budget had been substantially reduced. Предварительный размер первоначального бюджета Трибунала был значительно сокращен.
When no pre-selection is involved, the procuring entity invites all suppliers or contractors who expressed interest to participate in the auction directly to the ERA or to prequalify or to submit initial bids, as the case may be. Если предварительный отбор не проводится, то закупающая организация приглашает всех поставщиков, проявивших интерес к участию в аукционе, непосредственно принять участие в ЭРА, либо пройти предквалификационные процедуры, либо представить первоначальные заявки, в зависимости от случая.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 52)
The initial scheme involved some 1,100 bicycles at 100 stations located throughout the District of Columbia and parts of Arlington County, Virginia. Изначальный проект включал 1100 велосипедов на 100 станциях самообслуживания, расположенных в округе Колумбия и частично в округе Арлингтон, Виргиния.
In several LDCs, changes in mining and foreign investment legislation have increased initial interest in exploration and investment on the part of international mining companies. В некоторых НРС изменения в законодательстве, касающемся добычи полезных ископаемых и иностранных инвестиций, повысили изначальный интерес международных горнодобывающих компаний к проведению разведочных работ и осуществлению инвестиций.
Despite our initial optimism, the peace dividend we had hoped would accrue following the end of the Cold War is yet to materialize. Несмотря на наш изначальный оптимизм, мирные дивиденды, которые мы надеялись получить в результате прекращения «холодной войны», пока так и не материализовались.
The initial plan was to reflect this connection with a title sharing the same structure, Joker: The Dark Knight but it was felt to be too similar to the film The Dark Knight, and so the name was shortened. Изначальный план был отразить связь между комиксами, назвав комикс Joker: The Dark Knight, но это бы выглядело слишком схожим с названием фильма «The Dark Knight», поэтому название было сокращено.
Wagner's initial script was rewritten by Mills and drawn up by Ezquerra, but when the art came back a rethink was necessary. Изначальный сценарий Вагнера был переписан Миллсом, иллюстрации нарисовал Эскерра, но позже потребовалось некоторое обдумывание.
Больше примеров...
Исходный (примеров 44)
An initial range of nodes at the international and national levels has been identified through the survey on information providers mentioned above. Исходный перечень узлов международного и национального уровней был определен с помощью вышеупомянутого обследования поставщиков информации.
One of the key tasks of the Joint ILO/IMO/Basel Convention Working Group is to undertake a comprehensive initial examination of the three sets of guidelines with a view to identifying any possible gaps, overlap or ambiguities. Одной из ключевых задач Совместной рабочей группы МОТ/ИМО/Базельской конвенции является всесторонний исходный анализ этих трех наборов руководящих принципов на предмет выявления возможных пробелов, элементов совпадения или неоднозначных формулировок.
In terms of the magnitude of the impact on poverty, any given growth rate will produce a larger reduction in absolute poverty if a country has a low initial level of income inequality. Что касается степени воздействия на масштабы нищеты, то любой экономический рост, независимо от его темпов, будет приводить к более значительному сокращению масштабов абсолютной нищеты в тех случаях, когда в стране наблюдается низкий исходный уровень неравенства по доходам.
The inventive method consists in converting an initial two-dimensional picture tone signal consisting of multilevel tone signal values of areas (3) of the original into a two-dimensional screen copy signal consisting of two-level tone values of printed and spacing elements thereof. Сущность заявленного изобретения заключается в том, что исходный двухмерный сигнал тона изображения, состоящий из многоуровневых значений сигнала тона участков (З) оригинала, преобразуют в двухмерный сигнал растровой копии, состоящий из двухуровневых значений тона ее печатных и пробельных элементов.
Recently wavelet transformations was widely adopted in various areas of data processing in which initial series are represented as the sum of some locally defined functions named wavelets. They are constructed by shifting and vertical and horizontal scaling of certain the prototype function. В последние годы широкое распространение в различных областях обработки данных получили вейвлет-преобразования, в которых исходный ряд представляется в виде суммы некоторых локально определенных функций, называемых вейвлетами, которые получаются из определенной функции-прототипа путем ее сдвига и вертикального и горизонтального масштабирования.
Больше примеров...
Первичный (примеров 38)
327 grant applications were received buy only 67 of them passed the initial screening. На участие в гранте подали 327 заявок, из них 67 прошли первичный отбор.
So you think once the initial shock is over, we'll have the old McKay back? Так вы думаете, когда первичный шок пройдет, мы получим назад прежнего МакКея?
Pursuant to rule 16 of the Internal regulations of remand centres, suspects and accused persons on entering a remand centre must undergo an initial medical examination and check-up. При этом в соответствии с п. 16 Правил внутреннего распорядка СИЗО УИС при поступлении в СИЗО подозреваемые и обвиняемые в обязательном порядке проходят первичный медицинский осмотр и санитарную обработку.
(b) After collecting and analysing the initial factual material, the working group produced a preliminary draft country report and sent it to the relevant ministries, departments, agencies and NGOs for review; (Ь) Рабочая группа, собрав и обобщив первичный фактический материал, сформировала первоначальный проект Национального доклада и отправила на рецензирование в соответствующие министерства, ведомства, учреждения и неправительственные организации.
(e) Initial screening of the output of the sensor monitoring system; е) первичный анализ данных, полученных с помощью систем следящих датчиков;
Больше примеров...
Вначале (примеров 84)
Although there was some initial misunderstanding, the Fund was adopted by 193 countries. Хотя вначале имело место недопонимание проблем, Фонд был принят 193 странами.
In particular, the sequence of operations is of importance with respect to governmental regulation: often, initial major investments have to be made in a situation where investors commit to the market and second rents or revenues will arrive over a period of several years. В частности, с точки зрения государственного регулирования большое значение играет очередность операций: зачастую желающие работать на этом рынке инвесторы вначале должны разместить крупные инвестиции, а ренту или доходы от них они смогут получать постепенно на протяжении нескольких лет.
At the initial stage, a supervisory function was exercised by a registrar who kept a detailed record of the evidence given by suspects during police interviews, and that record was subsequently made available to the Procurator of the Republic. Так, вначале контроль осуществляет сотрудник бюро записей актов гражданского состояния, подробно фиксирующий в протоколе все сведения, полученные в ходе допросов, которым было подвергнуто данное лицо, и этот протокол препровождается затем Прокурору Республики.
The initial phase was conducted as a pilot project with 25 families. It now occupies 500 families and is supervised by AHPEL. Вначале на пилотной стадии в проекте участвовали 25 семей, сегодня в настоящее время под эгидой АХПЕЛ осуществляется проект с участием 500 семей.
Implementing the new system at Headquarters first and then phasing it in at other duty stations and peacekeeping missions could be a way to expedite its establishment and reduce its initial cost. Внедрение новой системы вначале в Центральных учреждениях, а затем поэтапно в других местах службы и миссиях по поддержанию мира может быть одним из путей ускорения ее создания и уменьшения первоначальных расходов.
Больше примеров...
Инициалы (примеров 42)
Sign, date, and initial where indicated. Возле птички - подпись, дату и инициалы.
The accused has the right to initial all the pages of his statement, either in person or through his counsel. Обвиняемый вправе поставить свои инициалы на всех страницах протокола, содержащих его заявление, собственноручно или через посредство своего адвоката.
Initial here to acknowledge that you've returned your key. Инициалы здесь для подтверждения возврата твоего ключа.
Sign here, initial here and here. Инициалы здесь и здесь.
Initial there, and... Инициалы тут, и...
Больше примеров...
Базовой (примеров 68)
Since 2004, organizing such seminars is also mandatory for the initial training. Начиная с 2004 года такие семинары в обязательном порядке организовываются также и в рамках базовой подготовки.
Worker training and education on the risks should be part of the initial induction that all employees receive before working on the disassembly of materials with on-going continual assessment and professional development. Обучение работников и информирование их о рисках должны быть частью базовой подготовки, которую все работники проходят, прежде чем выполнять работы по демонтажу, с проведением постоянной аттестации и повышением квалификации.
Thus the number of facilities actually performing in-depth measurements, calculations and estimations and submitting forms is taken to be a diminishing percentage of the initial participating facilities, through the life cycles of both basic and expanded systems. Таким образом, принимается, что число предприятий, фактически осуществляющих детальные измерения, расчеты и оценки и представляющие отчетность, снижается в определенном процентном отношении к первоначальному числу предприятий-участников в течение всего жизненного цикла как базовой, так и расширенной систем.
Thus far, much of the mission's efforts have been directed towards providing initial basic training and mentoring to allow for the commencement of court trials, as well as providing a minimum standard for infrastructure conditions, in line with appropriate international standards. До сих пор значительная часть усилий миссии была направлена на обеспечение начальной базовой подготовки и обучения, с тем чтобы создать условия для начала судебных процессов, а также для создания минимально требующейся инфраструктуры с соблюдением соответствующих международных норм.
These initial workshops and symposiums will also have the purpose of defining the activities to be conducted in the framework of the Basic Space Technology Initiative in greater detail; Одной из целей этих начальных практикумов и симпозиумов будет более подробная проработка мероприятий, предусмотренных в рамках Инициативы по базовой космической технике;
Больше примеров...
Начальном этапе (примеров 946)
The Conference of the Parties adopted a decision giving initial guidance for the operation of the Fund. На Конференции Сторон было принято решение, призванное служить руководством на начальном этапе работы этого фонда.
He headed the force of one of the largest and most complex peacekeeping operations in history during its particularly difficult initial phase. Он командовал силами одной из самых крупных и сложных операций по поддержанию мира в истории на ее начальном этапе, который был исключительно тяжелым.
That must, in an initial stage, lead to the election of parliamentary legislative representatives who will make possible the reconfiguration of political arrangements and the full re-establishment of the rule of law. На начальном этапе это должно привести к избранию в законодательные органы парламента представителей, что позволит перестроить политические договоренности и полностью восстановить правопорядок.
The initial period of operation of the Base has allowed the Secretariat to consider how best to provide the resources necessary for its continued, economic operation. Анализ деятельности Базы на начальном этапе позволит также Секретариату рассмотреть наиболее эффективные способы выделения ресурсов, необходимых для обеспечения экономически выгодных операций.
In the initial stage, the Task Force, working with IAC, identified the 20 departments required to administer Kosovo, with each department directed by an international co-head and staffed by both international and national personnel. На начальном этапе эта целевая группа, действуя совместно с ВАС, определила те 20 департаментов, которые необходимы для осуществления административного руководства в Косово, причем каждый департамент возглавляется международным соруководителем, а их штат включает как международных, так и национальных сотрудников.
Больше примеров...
Сначала (примеров 126)
The generation of logistical enablers will be an initial priority to enable the establishment and sustainment of the Mission in northern Mali. Чтобы приступить к развертыванию Миссии на севере Мали и обеспечить ее поддержку, необходимо будет сначала развернуть силы и средства материально-технического обеспечения.
Despite the initial adverse trend in technical cooperation delivery, he had encouraged both Member States and staff to remain confident, although he had been aware of the scale of reform needed. Несмотря на сначала негативную тенденцию в области осуществления программ и проектов технического сотрудничества, он призвал госу-дарства - члены и сотрудников не терять веры, хотя он хорошо знал, на какие масштабные реформы необходимо было пойти.
It is proposed that an initial step might instead be to examine in greater detail the lessons that can be drawn from current collaborative arrangements in approaching donors, some of which have worked relatively well. Вместо этого предлагается сначала подробнее проанализировать уроки, которые можно извлечь из опыта работы существующих механизмов сотрудничества с донорами, некоторые из которых вполне себя оправдали.
The revised review procedure now allows the WHO Expert Committee on Drug Dependence to skip the initial "pre-review" in situations where a quick international regulatory decision is needed. Пересмотренные процедуры анализа позволяют теперь Комитету экспертов ВОЗ по наркомании не проводить сначала «предварительного анализа» в тех случаях, когда международные регулирующие органы должны принять решение в короткие сроки.
You get that initial sort of distress thought, and then you quickly start making assessments, cause the first thing is, you know: have you, through your negligence, endangered other individuals? Сначала вас посещают мрачные мысли, а потом вы быстро делаете выводы, потому что первая вещь, которая приходит в голову: является ли, скажем, ваша небрежность причиной бед, обрушившихся на окружающих?
Больше примеров...
Начале (примеров 226)
In the initial stages of our debate, it is worth recalling the extent of the problem. З. В начале наших прений следует напомнить о масштабах данной проблемы.
During the initial 747-8 marketing phase, Boeing also proposed creating a revenue-generating "SkyLoft" passenger facility in the crown space above the cabin. В начале предварительного исследования рынка 747-8 Boeing также заявил о создании прибыльной программы «SkyLoft» пассажирских отсеков на верхней палубе.
Indeed, since the creation of the LDC category in early 1970s only two countries have graduated, while the initial number (25 States) has doubled. В самом деле, за период с момента создания группы НРС в начале 1970-х годов утратили этот статус лишь две страны, первоначальное же число (25 государств) удвоилось.
The GGIP project was launched by UNCTAD during the sixth annual session of the Investment Commission in early 2002 for five LDCs, with initial activities undertaken in three LDCs only. ЮНКТАД выступила с инициативой осуществления проекта РУПИ на шестой ежегодной сессии Комиссии по инвестициям в начале 2002 года для пяти НРС с осуществлением деятельности первоначально лишь в трех НРС.
Moreover, my letter referred to a detailed technical paper, which was given to the DPRK at the outset of the September talks, about the preservation of information which the Agency needs for verifying the correctness and completeness of the DPRK's initial declaration. Кроме того, в моем письме упоминался подробный технический документ, который был передан Корейской Народно-Демократической Республике в самом начале сентябрьских переговоров, относительно сохранения информации, необходимой Агентству для проверки точности и полноты первоначального заявления Корейской Народно-Демократической Республики.
Больше примеров...
Впервые (примеров 123)
The event gathered over 20 participants and provided an initial opportunity for the Working Group to discuss, in particular, the question of inherently State functions that should not be outsourced to PMSCs and the system of implementation and enforcement provided for in the draft convention. Это совещание, на котором присутствовали более 20 участников, впервые предоставило Рабочей группе возможность обсудить, в частности, вопрос о сугубо государственных функциях, не подлежащих передаче на аутсорсинг ЧВОК, и систему осуществления и контроля за выполнением, предусмотренную в проекте конвенции.
With the advent of modern communication technologies, many initial outbreak reports now originate in the electronic media and electronic discussion groups. С приходом современных коммуникационных технологий многие первоначальные сообщения о вспышках болезней сейчас впервые появляются в электронных средствах массовой информации и электронных дискуссионных группах.
The second session of the Conference will provide an initial opportunity to evaluate progress made in the implementation of the Strategic Approach at the global, regional and national levels. На второй сессии Конференции впервые представится возможность оценить прогресс, достигнутый в деле реализации Стратегического подхода на глобальном, региональном и национальном уровнях.
His initial interest in polar exploration developed from reading press reports about the work of local scientists on the first Australian Antarctic Exploration Committee. Став учителем, Борхгревинк впервые заинтересовался полярными исследованиями, читая в местной прессе отчёты о деятельности Австралийского комитета по антарктическим исследованиям.
The 130 to 160-seat CS300 (now A220-300) first flew on 27 February 2015, received an initial type certification on 11 July 2016, and entered service with launch customer airBaltic on 14 December 2016. 130-160 местный CS300 впервые взлетел 27 февраля 2015, получил первоначальный сертификат типа 11 июля 2016 и поступил стартовому заказчику (airBaltic) 14 декабря 2016.
Больше примеров...