Английский - русский
Перевод слова Initial

Перевод initial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначальный (примеров 2173)
The initial e-learning course will be a pilot project in what will hopefully become a comprehensive study programme on women in Buddhism. Первоначальный курс электронного обучения будет представлять собой экспериментальный проект, который, как следует надеяться, превратится в программу всестороннего исследования роли женщин в буддизме.
The initial review of the classifiable category of grade level for the proposed posts has now been completed and the Office of Human Resources Management is currently working with the Executive Directorate to prepare the vacancy notices for evaluation by the relevant review bodies. Уже проведен первоначальный обзор классификационных категорий предлагаемых должностей, и в настоящее время Управление людских ресурсов в сотрудничестве с Исполнительным директоратом готовит объявления о вакантных должностях для представления на рассмотрение соответствующим органам по обзору.
I should like in this connection to refer if only to the Mission's initial mandate, relating to its assistance for the forces of law and order for maintaining security in Bangui and its immediate vicinity. В этой связи я хочу сослаться хотя бы на ее первоначальный мандат, касающийся оказания содействия силам по поддержанию порядка, которые обеспечивают безопасность в Банги и его окрестностях.
In the resolution, the Security Council decided on the tasks of the residual UNAMSIL presence, which shall remain in Sierra Leone for an initial period of six months starting 1 January 2005. В той же резолюции Совет Безопасности постановил определить задачи остаточного присутствия МООНСЛ, которое будет сохраняться в Сьерра-Леоне на первоначальный период в шесть месяцев с 1 января 2005 года.
trucks for a 30-day period, to provide initial cargo transportation for the mission ($13,500). грузовиков на период в 30 дней для обеспечения перевозки грузов Миссии в первоначальный период (13500 долл. США).
Больше примеров...
Первый (примеров 555)
The two reports of the Working Groups in this the first year of the new cycle reflect the initial stage of discussions, with quite a bit of modest progress. Два доклада рабочих групп в этот первый год нового цикла отражают начальную стадию обсуждения, при этом был достигнут довольно скромный прогресс.
Since 1996 the initial training of prosecutors has included a programme on foreign cultures and national minority cultures, as well as on human rights and fundamental rights. С 1996 года первый этап подготовки прокуроров включает программу по зарубежной культуре и культуре национальных меньшинств, а также по правам человека и основным правам.
The low initial level of health among the children in the first class has a most unfavourable effect on their adaptation to the school workload and the schedule of a modern general-education school and is the reason for the further deterioration of their state of health. Низкий исходный уровень здоровья детей, поступающих в первый класс, самым неблагоприятным образом сказывается на процессе их адаптации к учебным нагрузкам и режиму современной общеобразовательной школы, являясь причиной дальнейшего ухудшения состояния здоровья.
Such an initial workshop could take place under the auspices of the OSCE in the framework of ENVSEC, and with the further expertise of the United Nations Environment Program. Первый семинар такого рода мог бы быть организован под эгидой ОБСЕ в рамках Инициативы в области окружающей среды и безопасности, а также с привлечением в дальнейшем экспертов Программы Организации Объединенных Наций по окружающей среде.
The game's "flick it" control system began development long before any graphics had been implemented: the initial prototype simply read analogue stick motions and displayed a basic text message saying what trick had been performed, along with speed and accuracy ratings. Главная особенность игры, система «Flick it» (букв. «щелкни»), появилась еще задолго до появления самой игры: первый прототип попросту считывал движения стика геймпада и выдавал сообщение о выполнении трюка, а также считывал скорость и точность.
Больше примеров...
Начальный (примеров 366)
This important initial step has opened up new vistas of cooperation. Этот важный начальный шаг открыл новые горизонты сотрудничества.
For the initial period of operation of the Urban Regeneration Investment Budget, just over €1.9 billion is available. На начальный период функционирования Инвестиционного бюджета для восстановления городских районов имеется немногим более 1,9 млрд. евро.
When a country's recent fertility trends deviate considerably from those consistent with the models, fertility is projected over an initial period of 5 or 10 years in such a way as to ensure that it follows recent experience. В тех случаях, когда последние тенденции рождаемости в той или иной стране значительно расходятся с тенденциями, выведенными по этим моделям, рождаемость прогнозируется на начальный период в 5 или 10 лет таким образом, чтобы она отражала ситуацию последнего времени.
In 2006/07, a gap analysis was undertaken and the initial phase towards ISO certification for the Department's air transport operations processes got under way. В 2006/07 году были проанализированы имеющиеся недостатки и был осуществлен начальный этап подготовки к сертификации процессов эксплуатации воздушного транспорта Департамента по системе ИСО.
The Secretariat has completed the initial phase one analysis referred to in paragraph 2 above; the analysis comprises the following elements: Секретариат завершил первый начальный этап анализа, упомянутого в пункте 2 выше; анализ включает следующие элементы:
Больше примеров...
Предварительный (примеров 110)
Initial list of publications on racism and xenophobia Предварительный перечень документов, касающихся расизма и ксенофобии
An Initial (and Inevitably Partial) Survey of Activities Предварительный (и, неизбежно, неполный) обзор деятельности
I'm his initial debrief. Я провожу предварительный допрос.
Under the new arrangement, HD will undertake initial screening and eligibility vetting for all applications. По новому порядку ДЖС осуществляет предварительный анализ и проверку всех заявлений на предмет их соответствия установленным требованиям.
The Working Group is expected hear a presentation from the Panel on its initial review of nominations for methyl bromide critical-use exemptions, and to discuss the preliminary report pending the preparation of a final report later in the year. Ожидается, что Рабочая группа заслушает сообщение Группы относительно ее первоначального обзора заявок на предоставление исключений в отношении важнейших видов применения бромистого метила и обсудит предварительный доклад в ожидании подготовки окончательного доклада на более позднем этапе в текущем году.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 52)
The initial Treaty of Rome was signed in 1957. Изначальный Римский договор был подписан в 1957 году.
His initial radicalism was more symbolic and rhetorical than real, moderated by late 2007, and most of his foreign policy initiatives were eclectic rather than extremist. Его изначальный радикализм был более символичным и риторическим, чем реальный умеренный радикализм, который сложился к концу 2007 года. Большая часть его инициатив во внешней политике была эклектичной, а не экстремистской.
It should be agreed to what extent the new guidelines are complementary or amend the initial but still valid mandate as well as the ones in line with replies to the questionnaire by Director Generals of Customs. Должно быть принято решение, насколько новые директивы дополняют или вносят поправки в изначальный, но еще действующий мандат, а также насколько они соответствуют ответам на вопросник, полученный от главных руководителей таможенных органов.
The initial project is often modified. Изначальный проект часто меняется.
Most of the initial uncertainties and concerns - and, to a large extent, the skepticism - have been dispelled. Большая часть наших первоначальных сомнений и опасений и, во многом, изначальный скептицизм рассеялись.
Больше примеров...
Исходный (примеров 44)
In particular, Norway contributed over seven times more than its initial pledge. Так, Норвегия внесла сумму, превысившую ее исходный объявленный взнос более чем в семь раз.
The initial standard was technically equivalent to OpenType 1.4 specification, with appropriate language changes for ISO. Исходный стандарт был технически эквивалентен спецификации OpenType 1.4 с соответствующими изменениями языка для ISO.
The band's initial line-up was as below, although there would be changes by the time they came to work on their third album. Исходный состав группы указан ниже, хотя он мог измениться ко времени, когда они начали работать над третьим альбомом.
Suggested initial implementation checklist for the criteria 24 Предлагаемый исходный перечень контрольных показателей для критериев ЗЗ
The proposal from the United Kingdom had been prepared to be clearer with respect to the pests to be checked and to change the terminology from "nuclear stock" to "initial stock". Предложение Соединенного Королевства было доработано с целью обеспечения большей четкости в том, что касается вредителей, в связи с которыми должна проводиться проверка, и изменения термина "исходный семенной материал" на "первоначальный семенной материал".
Больше примеров...
Первичный (примеров 38)
On 27 June 2018, the initial commissioning of the building was carried out. 27 июня 2018 года был произведён первичный ввод в эксплуатацию здания.
Every detainee receives an initial medical examination by a physician within 24 hours of arrival in the remand centre. Каждый подследственный не позднее суток после поступления в следственный изолятор проходит первичный медицинский и врачебный осмотр.
Well, initial canvass of the neighborhood says they moved from Colorado to Los Angeles about three years ago, sir. Первичный опрос соседей показал, что они переехали из Колорадо в Лос-Анджелес около трех лет назад, сэр.
Average age of initial marriage Средний возраст вступления в первичный брак
In accordance with paragraph 9 of the Instructions for the provision of medical care to persons detained in temporary holding facilities of the internal affairs agencies, all detainees undergo an initial medical check within 24 hours of being placed in such facilities. В частности, в соответствии с п. Инструкции о порядке медико-санитарного обеспечения лиц, содержащихся в изоляторах временного содержания органов внутренних дел, в течение первых суток пребывания в изоляторе временного содержания проводится первичный медосмотр всех вновь поступивших.
Больше примеров...
Вначале (примеров 84)
First, the contract was for an initial period of 18 months with a possible extension for another period of 18 months. Во-первых, вначале контракт был заключен на 18 месяцев с возможностью его продления еще на 18 месяцев.
Decay (rotten): significant decomposition caused by the action of micro-organisms or other biological processes; this is normally accompanied by changes in texture (soft or watery appearance) and/or changes in colour (initial appearance of brownish hues and eventually blackening). Гниль: значительное разложение, вызванное деятельностью микроорганизмов или другими биологическими процессами; обычно сопровождается изменением текстуры (обмяклость или водянистость) и/или изменениями цвета (появление вначале коричневатых тонов и почернение в конце процесса).
Implementing the new system at Headquarters first and then phasing it in at other duty stations and peacekeeping missions could be a way to expedite its establishment and reduce its initial cost. Внедрение новой системы вначале в Центральных учреждениях, а затем поэтапно в других местах службы и миссиях по поддержанию мира может быть одним из путей ускорения ее создания и уменьшения первоначальных расходов.
Before implementing its decision on overdue initial reports adopted at its forty-ninth session, the Committee had wished first of all to inform the General Assembly in order to make sure that that body did not oppose the decision. Прежде чем выполнять свое решение по не представленным в срок первоначальным докладам, которое было принято на его сорок девятой сессии, Комитет хотел вначале проинформировать об этом Генеральную Ассамблею и удостовериться в том, что она не против.
From the initial 232 million dollars, its budget is now 912 million dollars, and from 800,000 families, it now covers more than three million families throughout the country. Если на начальном этапе объем этих бюджетных ассигнований составлял 232 млн. долл., то сейчас он достиг 912 млн. долл., и если вначале эта программа охватывала 800000 семей, то сейчас она охватывает более 3 млн. семей в стране.
Больше примеров...
Инициалы (примеров 42)
Sign, date, and initial where indicated. Возле птички - подпись, дату и инициалы.
You just sign here and initial here and sign there. Просто подпишите здесь и инициалы здесь и подпись здесь.
I just need your signature here, here, and initial here. Здесь, здесь, и инициалы здесь.
The same first initial. И те же инициалы.
Now, if you could just sign here, here, and initial here, we can get started. Если вы подпишите здесь, здесь и поставите инициалы тут, мы сразу же приступим.
Больше примеров...
Базовой (примеров 68)
The actions below include furthering initial vocational training, continuing education/training at all levels where appropriate. Перечисленные ниже конкретные меры включают поддержку базовой профессионально-технической подготовки, непрерывного образования/обучения на всех соответствующих уровнях.
A training mechanism is being elaborated with the Defender of Rights, who has already been called upon to help with the initial training of police officers. В настоящее время совместно с омбудсменом формируется механизм подготовки, который уже находит применение в рамках базовой подготовки руководящего состава французской полиции.
Thus far, much of the mission's efforts have been directed towards providing initial basic training and mentoring to allow for the commencement of court trials, as well as providing a minimum standard for infrastructure conditions, in line with appropriate international standards. До сих пор значительная часть усилий миссии была направлена на обеспечение начальной базовой подготовки и обучения, с тем чтобы создать условия для начала судебных процессов, а также для создания минимально требующейся инфраструктуры с соблюдением соответствующих международных норм.
Since the Board's previous report, the project, following an initial pilot, entered a full implementation phase with the full roll-out of Foundation in peacekeeping operations in November 2013 and in 17 of 38 special political missions in March 2014. За время, прошедшее с момента представления Комиссией предыдущего доклада, после первоначального экспериментального этапа началось полноценное осуществление проекта с полного внедрения системы в базовой конфигурации в ноябре 2013 года в операциях по поддержанию мира и в марте 2014 года в 17 из 38 специальных политических миссий.
The timetable in the third annual progress report was based on the concept of using an initial contract to cover both Umoja Foundation and part of Umoja Extension. График, приведенный в третьем годовом докладе о ходе осуществления проекта, был составлен исходя из концепции, предусматривавшей включение в первоначальный контракт работ по созданию базовой структуры «Умоджи» и часть работ по расширению базовой структуры.
Больше примеров...
Начальном этапе (примеров 946)
The three missions undertaken following the extension of the mandate delved into these issues at greater depth than was the case at the initial phase. В ходе трех миссий, предпринятых после продления мандата, было проведено более глубокое изучение этих вопросов, чем на начальном этапе.
The Council recommended that the General Assembly consider the provision of resources that could be drawn on by the Emergency Relief Coordinator for establishing special coordination arrangements in the initial stage of an emergency. Совет рекомендовал Генеральной Ассамблее рассмотреть вопрос о предоставлении ресурсов, которые Координатор чрезвычайной помощи мог бы использовать для создания специальных координационных механизмов на начальном этапе чрезвычайной ситуации.
As the Chairman of the Special Committee has reported, the dialogue is at an initial stage and the specific work programme and calendar of discussions are yet to be worked out. Как сообщил Председатель Специального комитета, диалог находится на начальном этапе, и поэтому еще предстоит подготовить конкретную программу работы и график обсуждения.
Several representatives expressed support for the proposal to hold an international lead poisoning prevention day of action, with an initial focus on the elimination of lead paint, as part of efforts to raise national awareness of the dangers posed by lead. Несколько представителей выразили поддержку предложению о проведении в рамках усилий по повышению национальной осведомленности об опасности, которую представляет свинец, международного дня действий по предотвращению отравления свинцом, с уделением на начальном этапе внимания вопросам ликвидации содержащей свинец краски.
As a result, candidates who have already gone through a rigorous screening process at the time of initial recruitment and have satisfied the requirements of equitable geographical distribution and gender balance can be reviewed and compared on their respective merits under a simplified selection process. В результате этого кандидаты, которые уже прошли через процесс тщательного отбора на начальном этапе набора и удовлетворяют требованиям справедливого географического распределения и равной представленности мужчин и женщин, могут рассматриваться и сопоставляться на основе их соответствующих заслуг в рамках упрощенной процедуры отбора.
Больше примеров...
Сначала (примеров 126)
And my initial conclusion was that they're just better people. И сначала я подумал, что эти люди просто лучше сами по себе.
Shortly after assuming office earlier in 2013, the Prime Minister of Pakistan had offered talks with India to address all outstanding issues and India's initial response had been positive. Вскоре после вступления в должность в 2013 году премьер-министр Пакистана предложил Индии провести переговоры для урегулирования всех нерешенных вопросов, и сначала Индия отреагировала положительно.
Thus initial survey results are disseminated and afterwards are made more precise in the form of final results. Поэтому сначала распространяются первичные результаты обследований, которые впоследствии уточняются путем публикации окончательных результатов.
Most Filipinos made their way to Baghdad, from where their embassy and IOM transported them in the initial stages to Saudi Arabia (1,960), later to Jordan. Большинство филиппинцев перебралось в Багдад, откуда посольство и МОМ перевезли их сначала в Саудовской Аравию (1960 человек), а затем в Иорданию.
An interesting example is the position adopted by Poland, which initially notified the International Labour Organization of its withdrawal from that organization and subsequently invalidated the withdrawal through another notification the day before the initial notice was to have taken effect. Интересным примером является позиция Польши, которая сначала заявила о своем выходе из Международной организации труда, аннулировав это заявление уведомлением, которое было сделано за день до того, как первое уведомление действительно вступило в силу.
Больше примеров...
Начале (примеров 226)
James Vanderbilt was hired in October 2007 to pen the screenplay after initial reports in January 2007 that Sony Pictures was in contact with David Koepp, who wrote the first Spider-Man film. Джеймс Вандербилт был нанят в октябре 2007 года, чтобы написать сценарий после первых отчётов в начале 2007 года о том, что Sony Pictures находилась в контакте с Дэвидом Кеппом, который написал сценарий для первого фильма о «Человеке-пауке».
The work of the organization expanded to embrace youth, who make up more than 65 per cent of the population, as its main focus, while still targeting its initial beneficiaries. Организация распространила свою работу на молодежь, составляющую более 65 процентов населения страны, сделав ее главным объектом внимания, продолжая при этом поддерживать категории людей, которым она оказывала помощь в самом начале.
As part of the initial phase of the establishment of the International Tribunal for Rwanda, a core investigative and prosecutorial unit was established in Kigali in early 1995, to commence the investigative work both within Rwanda and in the territory of neighbouring States. На начальном этапе учреждения Международного трибунала по Руанде в Кигали в начале 1995 года была учреждена основная группа по расследованию и обвинению, которая должна была начать следственную деятельность как в Руанде, так и на территории соседних государств.
In the initial Dune novels, the Great Houses of the Landsraad own "family atomics" as heirlooms, keeping a secure, hidden cache as weapons of last resort in their wars. В начале романа «Дюна», Великие дома Ландсраада имеют «фамильные атомики» в качестве семейных реликвий, поддерживающие безопасность и являющиеся последним козырем в их войнах.
Nicknamed "the soldier" by his fellow expedition members, his role was to look after the nineteen ponies that Scott intended to use for sledge hauling during the initial food depot-laying stage and the first half of the trip to the South Pole. Роль Отса заключалась в обязанности ухаживать за девятнадцатью маньчжурскими лошадьми, которых Скотт намеревался использовать для транспортировки грузов во время первого этапа - закладки перевалочных лагерей, и в начале похода основной группы к полюсу.
Больше примеров...
Впервые (примеров 123)
Following an initial request in 2009 from G20 ministers of finance and central banks governors, UNCTAD has continued to contribute actively to the G20 process as one of the main international organizations presenting its analyses and views. По просьбе министров финансов и руководителей центральных банков стран Группы 20, которая была впервые сформулирована в 2009 году, ЮНКТАД в качестве одной из ведущих международных организаций продолжала оказывать активную помощь в работе Группы 20, представляя на ее рассмотрение свои аналитические материалы и соображения.
Since the Security Council's initial requests in 2003 for reporting on progress against benchmarks in Kosovo and Sierra Leone, the concept of measuring peace consolidation has come to embrace a broad range of peacebuilding contexts and activities. После того как в 2003 году Совет Безопасности впервые просил представлять ему доклады о ходе работы в Косово и Сьерра-Леоне с учетом базовых показателей, концепция оценки деятельности по укреплению мира стала включать широкий спектр миротворческих контекстов и мероприятий.
Since the initial appearance of the topic of terrorism on the General Assembly's agenda, the Assembly had adopted many resolutions, decisions and recommendations to prevent and combat that scourge at the national, regional and international levels. С тех пор как Генеральная Ассамблея впервые включила в свою повестку дня вопрос о терроризме, было принято много резолюций, решений и рекомендаций по предупреждению и пресечению терроризма на национальном, региональном и международном уровнях.
Relevant resolutions were first adopted by the General Assembly in the early 1950s, giving initial recognition to this concept. Соответствующие резолюции были впервые приняты Генеральной Ассамблеей в начале 50х годов, обеспечив исходное признание данной концепции.
On 17 February 1994, the Administrator gave an extensive initial presentation of ideas and recommendations for strengthening and repositioning UNDP, entitled: "Building a new UNDP: Agenda for change". 17 февраля 1994 года Администратор впервые подробно изложил идеи и рекомендации в отношении укрепления и изменения положения ПРООН в документе, озаглавленном: "Создание новой ПРООН: повестка дня в интересах перемен".
Больше примеров...