Английский - русский
Перевод слова Initial

Перевод initial с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Первоначальный (примеров 2173)
The initial draft was reviewed at the Geneva and Nairobi meetings and a second version of the draft guidelines was discussed at the Nanjing meeting. Первоначальный проект был рассмотрен на совещаниях в Женеве и Найроби, а второй вариант проекта руководства обсуждался на совещании в Наньцзине.
In spite of considerable initial interest, however, PPPs in infrastructure are now well below their 1997 peak in value terms. Однако невзирая на значительный первоначальный интерес, вложение средств в инфраструктуру в рамках ПГЧС в стоимостном выражении в настоящее время намного меньше пикового уровня 1997 года.
Sudan responded by indicating that database clean-up is estimated to be complete by the end of 2013 with the initial database clean-up process starting in January 2013 as part of the preparation for the installation of IMSMA NG. В ответ Судан указал, что, по оценке, чистка базы данных будет завершена к концу 2013 года, ибо первоначальный процесс чистки базы данных начался в январе 2013 года в рамках приготовлений к установке ИМСМА нового поколения.
C. Initial comparative review of the 14 other cases С. Первоначальный сравнительный анализ 14 других дел
Though the initial growth of the fandom may have come from 4chan participants enjoying the ironic nature of grown men enjoying a show for girls, the fandom continues to grow based on sincere appreciation of the work. Хотя первоначальный рост фэндома произошел на сайте 4chan, где участники иронизировали на тему того, как взрослые мужчины смотрят сериал для маленьких девочек, фэндом продолжает расти за счет искренней признательности его фанатов.
Больше примеров...
Первый (примеров 555)
Many countries see these as the initial steps in sound chemicals management. Многие страны рассматривают такие проекты как первый шаг в деле рационального регулирования химических веществ.
This was a timid but helpful initial step in the right direction. Это был робкий, но полезный первый шаг в правильном направлении.
In the latter case, the initial period of incarceration must always be deducted from the subsequent period of civil imprisonment. В последнем случае первый срок тюремного заключения должен всегда вычитаться из вновь назначенного срока лишения свободы.
I want you to be initial debrief. Я хочу, чтобы ты провел первый опрос.
The first complainant recalls his initial claims that he comes from a politically active family and that his family name alone is sufficient to trigger the suspicion of the Yemeni authorities (see paragraph 3.4 above). Первый заявитель напоминает о своих первоначальных утверждениях, что он является выходцем из семьи политических активистов и что достаточно одного лишь упоминания его фамилии, чтобы вызвать подозрения у йеменских властей (см. пункт 3.4 выше).
Больше примеров...
Начальный (примеров 366)
An initial funding of $5 million is proposed for the trust fund. Предлагается мобилизовать начальный капитал целевого фонда в размере 5 млн. долл. США.
Another development of acting without the consent of a State concerned was the continued stationing of UNPROFOR in Croatia by Security Council resolution 743 (1992), initial consent not being renewed. Еще одним примером действий без согласия заинтересованного государства было длительное пребывание Сил ООН по охране в Хорватии в соответствии с резолюцией 743 (1992) Совета Безопасности, когда согласие, данное на начальный период их пребывания, не было подтверждено по истечении этого срока.
It was essential to take advantage of any initial or partial success and start from the position that capacity-building was an ongoing process and a means to an end: sustainable development. Необходимо использовать каждый начальный или промежуточный успех и отталкиваться от него, так как создание потенциала - это и постоянный процесс, и средство достижения конечной цели: устойчивого развития.
And again, I've looked at that, and it turns out that the critical issue is the level of governance, the initial level of economic governance, when the resource booms accrue. Опять же, я это проанализировал, и оказалось, что важнейшим вопросом является уровень управления, начальный уровень экономического вмешательства в момент начала сырьевого бума.
Initial passport (or a passport of confidence) - a simplified version of a personal passport. Начальный аттестат или аттестат доверия - несколько упрощённая форма персонального аттестата.
Больше примеров...
Предварительный (примеров 110)
An initial plan was drafted and submitted formally to the Government in July 2009. Был разработан и в июле 2009 года официально представлен на рассмотрение правительства предварительный проект этого плана.
The present report begins with an initial exploration of these practical implications, based on the experience accumulated by the Secretariat in the preparations for the Beijing Conference and subsequent reflections in the context of preparing for follow-up. Настоящий доклад предваряет предварительный анализ этого практического значения исходя из опыта, накопленного Секретариатом в ходе подготовки к Пекинской конференции, и в свете последующих размышлений в процессе подготовки к дальнейшей деятельности.
The panel would then submit to the Council, through me, a preliminary report after three months containing its initial findings and a final report, with recommendations, at the end of its mandate. Спустя три месяца группа представит Совету через меня предварительный доклад со своими первоначальными заключениями, а по истечении своего мандата - итоговый доклад с рекомендациями.
(a) Examined the transfer of powers undertaken in 2013 and conducted an initial review of the work of the inter-ministerial standing committee responsible for supporting the transfer of powers under way or completed; а) рассмотрел тот раунд передачи полномочий, который состоялся в 2013 году, и провел предварительный обзор работы межминистерского постоянного комитета, отвечающего за содействие проводимым или завершенным раундам передачи полномочий;
The Advisory Committee notes that, as a partial response to its previous recommendation (see A/58/591, paras. 16 and 17), UNMIL has carried out an initial review of the Mission's organizational structure and has proposed measures aimed at streamlining the structure. З. Консультативный комитет отмечает, что МООНЛ отчасти выполнила вынесенную им ранее рекомендацию (см. А/58/591, пункты 16 и 17) и провела предварительный обзор организационной структуры Миссии и предложила меры, направленные на рационализацию этой структуры.
Больше примеров...
Изначальный (примеров 52)
The initial Treaty of Rome was signed in 1957. Изначальный Римский договор был подписан в 1957 году.
An initial question, common to all three articles, is when a breach of international law exists (as distinct from being merely apprehended or imminent). Общий для всех трех статей изначальный вопрос заключается в том, когда имеет место нарушение международного права (в отличие от лишь предвидимого или неминуемого нарушения).
to close the gaps and improve the initial capability; and Ь) закрыть пробелы и улучшить изначальный потенциал; и
This transformation has become a virtuous circle where initial growth has spiraled into greater growth, leading to more growth. Эта трансформация стала эффективным циклом, где изначальный рост превращался в больший экономический рост, приводя к еще большему росту.
Most of the initial uncertainties and concerns - and, to a large extent, the skepticism - have been dispelled. Большая часть наших первоначальных сомнений и опасений и, во многом, изначальный скептицизм рассеялись.
Больше примеров...
Исходный (примеров 44)
Our initial analysis of events at the scene was wrong. Исходный анализ событий на месте преступления был ошибочным.
Suggested initial implementation checklist for the criteria 24 Предлагаемый исходный перечень контрольных показателей для критериев ЗЗ
The secretariat will table an initial work plan to be discussed by the Working Party taking into consideration the outcome of the Round Table on Industrial Restructuring of 12-13 February 2002. Секретариат подготовит исходный план работы для обсуждения Рабочей группой с учетом результатов "круглого стола" по перестройке промышленности, который состоится 12-13 февраля 2002 года.
The initial draft programme for the symposium was prepared by the Office for Outer Space Affairs. It was subsequently refined and finalized by an international programme committee that met twice prior to the symposium. Исходный проект программы работы симпозиума был подготовлен Управлением по вопросам космического пространства и затем уточнен и доработан международным комитетом по программе, который встретился дважды в преддверии симпозиума.
Initial order: 200 Nero 9 - Reloaded Standard Volume Licenses at €X each. Исходный заказ: 200 лицензий Nero 9 - Reloaded стандартного объема по X евро каждая.
Больше примеров...
Первичный (примеров 38)
The maritime environment poses unique difficulties for the collection of evidence, with international navies often acting as the initial crime scene investigator. Морская среда порождает уникальные по своему характеру трудности с точки зрения сбора доказательств, а суда ВМФ различных стран зачастую выполняют функции следователя, проводящего первичный осмотр места преступления.
(b) After collecting and analysing the initial factual material, the working group produced a preliminary draft country report and sent it to the relevant ministries, departments, agencies and NGOs for review; (Ь) Рабочая группа, собрав и обобщив первичный фактический материал, сформировала первоначальный проект Национального доклада и отправила на рецензирование в соответствующие министерства, ведомства, учреждения и неправительственные организации.
Pathologist has done his initial examination. Патолог завершил первичный осмотр.
The parties showed initial interest in the deal about a year ago but it took a while to negotiate terms of the acquisition. «Первичный интерес к сделке стороны проявили более года назад. В результате длительных переговоров сделка была закрыта в начале октября 2009 года.
The basic pattern shows deforestation in conjunction with initial economic growth, followed by a phase during which forest area and cover stabilize, and then slowly begin to recover as secondary forests (see figure 1). Первичный этап характеризуется обезлесением, сопровождающимся первоначальным экономическим ростом, вслед за чем следует этап стабилизации границ лесной зоны и лесного покрова, который затем начинает медленно восстанавливаться за счет вторичных лесов (см. диаграмму 1).
Больше примеров...
Вначале (примеров 84)
The initial request is filed at the institution level. Вначале подается заявление на уровне учреждения.
The initial phase was conducted as a pilot project with 25 families. It now occupies 500 families and is supervised by AHPEL. Вначале на пилотной стадии в проекте участвовали 25 семей, сегодня в настоящее время под эгидой АХПЕЛ осуществляется проект с участием 500 семей.
All of these positive developments, which respond to the wishes expressed at Antananarivo by the different Comorian islands, have led certain political parties, despite their initial reluctance, to support the new dynamic set in train by the Head of State, Colonel Azall Assoumani. Эти позитивные сдвиги, отвечающие чаяниям всего населения Коморских Островов, привели к тому, что ряд политических партий, которые вначале занимали выжидательную позицию, присоединились к энергичным усилиям главы государства полковника Азали Ассумани.
They're much more than we'd originally imagined when we put together the little, initial website that we started off with. Вначале мы всё представляли существенно более примитивным, чем получалось, когда мы собирали сайт, с которым начинали работу.
Initial compliance was low, but recent improvements in user-friendliness, better follow-up, including implementation rates in the management results framework, have recently improved compliance. Вначале это требование соблюдалось слабо, однако благодаря произошедшим в последнее время изменениям в плане повышения удобства пользования и улучшения последующей работы, включая оценку практической деятельности в рамках системы учета результатов управленческой работы, сейчас это требование соблюдается в большей мере.
Больше примеров...
Инициалы (примеров 42)
If it's her, all you have to do is initial the back, and we're done. Если это она... Напишите ваши инициалы, и вы свободны.
So initial here, And then there's a signature here... Так инициалы здесь, и здесь подпись... и там.
No initial or figure is allowed. Недопустимы никакие инициалы или цифры.
With regard to the dialogue agreement on freedom of movement of 2 July 2011, 1 June marked the initial implementation date for the announced sanctions against non-compliant old Yugoslav or new Serbian licence plates displaying the initials of Kosovo municipalities. Если говорить о диалоговом соглашении о свободе передвижения от 2 июля 2011 года, то 1 июня наступила первая дата, с которой начинается применение объявленных санкций за пользование неразрешенными номерными знаками (старыми югославскими или новыми сербскими), на которых указаны инициалы косовских общин.
Now, if you could just sign here, here, and initial here, we can get started. Если вы подпишите здесь, здесь и поставите инициалы тут, мы сразу же приступим.
Больше примеров...
Базовой (примеров 68)
Future labour inspectors would take a week-long course on issues of racial discrimination as part of their initial training. Будущим инспекторам по охране труда в рамках их базовой подготовки предстоит пройти недельный курс по вопросам расовой дискриминации.
It has been used in the initial and continuing training of Austria's law-enforcement officers since 2002. Этот способ преподаётся сотрудникам австрийских правоохранительных органов в ходе их базовой подготовки и в рамках курсов повышения квалификации начиная с 2002 года.
During the initial training, which every civil servant must follow, these issues are dealt with in the following different subjects - parallel to teaching purely legal matters such as human rights, basic rights and freedom rights: В ходе базовой подготовки, которую надлежит пройти каждому гражданскому служащему, эти вопросы изучаются в программе следующих курсов - наряду с изучением сугубо правовых вопросов, таких как права человека, основные права и основополагающие свободы:
Thus far, much of the mission's efforts have been directed towards providing initial basic training and mentoring to allow for the commencement of court trials, as well as providing a minimum standard for infrastructure conditions, in line with appropriate international standards. До сих пор значительная часть усилий миссии была направлена на обеспечение начальной базовой подготовки и обучения, с тем чтобы создать условия для начала судебных процессов, а также для создания минимально требующейся инфраструктуры с соблюдением соответствующих международных норм.
In non-formal education, the efforts deployed by the authorities in terms of the establishment and promotion of training courses in initial literacy and supplementary basic training have led to significant advances. Что касается неформального образования, усилия властей в области начального распространения грамотности и дополнительной базовой профессиональной подготовки увенчались заметными успехами.
Больше примеров...
Начальном этапе (примеров 946)
Although Kyrgyzstan had zero external debt when it became independent, it accumulated a significant amount of debt during the initial period of transition. На момент получения независимости у Кыргызстана не было внешней задолженности, однако на начальном этапе переходного периода у него появились значительные долги.
It was important to discover at an initial stage, before the recommendations were submitted to legislative bodies, whether they were accepted by the participating organizations. На начальном этапе, до представления рекомендаций на утверждение директивным органам, важно определить, являются ли они приемлемыми для участвующих организаций.
22.16 The activities addressed in this subprogramme embrace refugees in an initial emergency influx and those in ongoing refugee situations. 22.16 В рамках этой подпрограммы решаются проблемы, с которыми сталкиваются беженцы на начальном этапе экстренно возникающего притока беженцев, и проблемы беженцев в долгосрочных ситуациях.
Finalization of the PRSPs and satisfactory initial progress in implementation are expected from countries before delivery of relief at the completion point; early experience indicates that reaching this point may take one or two years. Подготовка окончательных ДССН и достижение удовлетворительных результатов на начальном этапе их осуществления ожидается от стран до предоставления помощи в момент завершения процесса; прежний опыт показывает, что достижение этого момента может занять один-два года.
To guide the work of the countries towards achieving the common SEIS targets in the initial development phase, related actions have been defined for the stock-taking and the definition of outputs exercises. Для ориентации работы стран на достижение общих целевых показателей СЕИС на начальном этапе разработки были намечены соответствующие меры по обзору текущего положения и определению ожидаемых результатов работы.
Больше примеров...
Сначала (примеров 126)
An initial issue for consideration, therefore, is whether there is a body of sufficient consistent, coherent and up-to-date advice to Governments and other parties on the legal aspects of PPP projects. Поэтому сначала нужно рассмотреть, имеется ли свод достаточно последовательных, согласованных и современных рекомендаций для правительств и других сторон по правовым аспектам проектов ГЧП.
Given the uncertainty surrounding the mandate, there was an initial freeze on deployment during the 2009/10 period, which was followed in accordance with Security Council resolution 1923 (2010), by which the Council mandated the drawdown and subsequent liquidation of the Mission. Ввиду неопределенности в отношении мандата развертывание на период 2009/10 года было сначала заморожено, а затем в резолюции 1923 (2010) Совет Безопасности постановил сократить и в последующем ликвидировать Миссию.
This Committee shall be tripartite, at least for an initial period. Этот комитет будет сначала по меньшей мере трехсторонним.
It should be noted that the Security Council initially ceded to NATO and the Group of Eight initial responsibility for Kosovo. Следует отметить, что сначала Совет Безопасности вверил ответственность за Косово НАТО и Группе восьми.
The Government's initial failure to provide data to relatives and international agencies concerning the identities and locations of detained individuals caused intense feelings of insecurity and alarm among families remaining in the Pakrac area. То, что сначала правительство не сообщило родственникам и международным организациям фамилии и места нахождения задержанных, вызвало острый страх и тревогу у семей, остававшихся в районе Пакраца.
Больше примеров...
Начале (примеров 226)
We fully realize that we are at the initial stage of this process. Мы прекрасно понимаем, что находимся в самом начале этого процесса.
The Committee had adopted reporting guidelines for both optional protocols and the initial reports were expected early in 2004. Комитет утвердил руководящие принципы отчетности в отношении обоих факультативных протоколов, и первоначальные доклады, как предполагается, будут представлены в начале 2004 года.
Support was also provided in follow-up to the 91 recommendations accepted by Cambodia at its initial universal periodic review, as well as preparation for the second review in early 2014. Кроме того, оказывалась поддержка в осуществлении последующих мероприятий в связи с 91 рекомендацией, принятой Камбоджей после проведения первоначального универсального периодического обзора, а также в подготовке ко второму обзору в начале 2014 года.
Mr. Milan Milutinovic, the President of Serbia, went himself to Pristina on 7 April in order to take part in the initial dialogue, but the representatives of ethnic Albanian political parties failed to show up. Президент Сербии г-н Милан Милютинович лично прибыл в Приштину 7 апреля, для того чтобы принять участие в начале диалога, но представители политических партий этнических албанцев не явились на встречу.
Cognizant of an expected collection rate of assessed contribution of 93 per cent, an initial allotment of €68.8 million was issued at the onset of the biennium. С учетом ожидаемого показателя поступления начисленных взносов на уровне 93 процентов в начале двухгодичного периода были распределены первоначальные ассигнования на сумму 68,8 млн. евро, в том числе 41,2 млн. евро на оплату штатных должностей и 27,6 млн. евро на покрытие расходов всех других категорий.
Больше примеров...
Впервые (примеров 123)
An initial review of monitoring mechanisms documented the experience of the world's first ombudsperson for children. Опыт работы впервые назначенного обмудсмена по делам детей был изложен в первоначальном обзоре функционирования механизмов контроля.
In 1991-93 an initial effort was made to reduce waiting lists through a programme operated by the Ministry of Health. Впервые минздрав предпринял усилия по сокращению очередей в период 19911993 годов.
In the second Volume, more is revealed about Marko's parents and his upbringing and his initial time with Alana. Второй том повествует о родителях Марко и его воспитании в детстве и о том, как он впервые познакомился с Аланой.
The beginning of Outbreak is set a couple of days after the initial outbreak of the T-virus in Raccoon City, moments before the crisis further escalates into complete chaos. Действия игры Outbreak начинаются через пару дней после того, как Т-вирус впервые вырвался из лабораторий корпорации Umbrella на улицы города Раккун-сити, незадолго до того, как возникший кризис перерос в полный хаос.
Initial efforts at measuring and collecting NTB data at the multilateral level date back to the early 1980s, when UNCTAD pioneered the intellectual efforts by developing a taxonomy of different types of NTBs, establishing the UNCTAD Coding System of Trade Control Measures. Впервые усилия по оценке НТБ и сбору данных о них на многостороннем уровне были предприняты в начале 80-х годов, когда ЮНКТАД выступила инициатором в развитии нового направления исследований, разработав классификацию различных видов НТБ, а именно систему ЮНКТАД по кодированию мер контроля в области торговли.
Больше примеров...