An initial list of elements that could be included in a possible global plan of action, developed by the contact group is annexed to this report. |
Первоначальный перечень элементов, которые можно было бы включить в возможный глобальный план действий, разработанный Контактной группой, прилагается к настоящему докладу. |
The updated report, combining the initial, second and third periodic reports, was examined and adopted by the Cabinet of Ministers on 16 April 2003. |
Дополненный доклад, объединяющий первоначальный, второй и третий периодические доклады, был рассмотрен и утвержден кабинетом министров 16 апреля 2003 года. |
The Republic of Albania presents to the Committee against Torture its initial, first and second periodic reports, in compliance with article 19 of the Convention. |
Республика Албания представляет Комитету против пыток свой первоначальный, первый и второй периодические доклады в соответствии со статьей 19 Конвенции. |
Lebanon lodged an initial complaint with the Security Council about this incident, which it followed up with a second complaint. |
Ливан представил Совету Безопасности первоначальный протест в связи с этим инцидентом, за которым был представлен еще один протест. |
A team of at least 11 Standing Police Capacity members would continue in UNIOGBIS to establish the initial headquarters of the police component and commence baseline implementation of police activities. |
В ЮНИОГБИС будет продолжать работать группа в составе по крайней мере 11 сотрудников Постоянной полицейской структуры с целью создать первоначальный штаб полицейского компонента и начать осуществление базовых полицейских функций. |
The Operation, which achieved initial operational capacity on 13 December 2008, currently comprises five frigates and two maritime patrol aircrafts, as well as approximately 1,200 staff. |
Эта операция, первоначальный оперативный потенциал которой был развернут 13 декабря 2008 года, в настоящее время имеет в своем составе пять фрегатов и два морских патрульных самолета и примерно 1200 сотрудников. |
The initial country report is under preparation with assistance from United Nations organizations and will be transmitted to the Committee within the requested deadlines. |
Первоначальный доклад страны сейчас находится в стадии подготовки, в которой оказывают поддержку специализированные учреждения Организации Объединенных Наций, и будет представлен в Комитет в установленный срок. |
In 2010, the Rome-based agencies' continued strengthening of administrative collaboration included the launching of a pilot common procurement team for an initial period of one year. |
В 2010 году базирующиеся в Риме учреждения продолжали заниматься укреплением своего административного сотрудничества, в том числе посредством создания экспериментальной общей группы по закупочной деятельности на первоначальный период в один год. |
The following flexible, initial and non-exhaustive list is intended to illustrate some possible areas of programme development and to inspire additional efforts to create programmes. |
Следующий гибкий, первоначальный и неполный перечень предназначен для того, чтобы продемонстрировать некоторые возможные направления деятельности по разработке программ и побудить к дополнительным усилиям по их составлению. |
The State's initial national report on the Convention was drafted by members of the monitoring committee on the implementation of the Convention established in 2005. |
Первоначальный национальный доклад был подготовлен членами Комитета по наблюдению за осуществлением Конвенции, созданного в 2005 году. |
The Plan shall specify actions for an initial period of three years and be regularly updated every successive three years. |
План должен предусматривать действия на первоначальный период продолжительностью три года и регулярно обновляться через каждые три года. |
Parties' initial experiences with monitoring and evaluation have demonstrated the importance and usefulness of a monitoring and evaluation system for capacity-building. |
Первоначальный опыт Сторон в области мониторинга и оценки показал важность и полезность системы мониторинга и оценки для укрепления потенциала. |
The initial draft was reviewed at the Geneva and Nairobi meetings and a second version of the draft guidelines was discussed at the Nanjing meeting. |
Первоначальный проект был рассмотрен на совещаниях в Женеве и Найроби, а второй вариант проекта руководства обсуждался на совещании в Наньцзине. |
This has become particularly relevant in these times of global crises that have seriously undermined some of the initial progress towards the Millennium Development Goals. |
Это становится особенно актуальным в нынешний период глобальных кризисов, которые серьезно подорвали первоначальный прогресс, достигнутый по некоторым аспектам целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
A total of 226 reports had been examined by the Committee (171 initial and 55 second periodic). |
Из этого числа Комитетом было рассмотрено в общей сложности 226 докладов (171 первоначальный доклад и 55 вторых периодических докладов). |
Member States were invited to undertake an initial identification of actions taken since the Second World Assembly on Ageing in 2002 and to identify specific areas for in-depth participatory inquiries. |
Государствам-членам было предложено провести первоначальный анализ мер, принятых ими после второй Всемирной ассамблеи по проблемам старения 2002 года, и определить конкретные направления проведения углубленной совместной оценки. |
The GM supports North-South partnership agreements on technology transfer between local authorities focussed on food security and natural resource management; an initial pilot was conducted in Mauritania. |
ГМ поддерживает партнерские соглашения по линии Север-Юг, касающиеся передачи технологии от одних местных органов другим местным органам, уделяя особое внимание вопросам продовольственной безопасности и управления природными ресурсами; в Мавритании был осуществлен первоначальный экспериментальный проект. |
Overall, the stand-up of the Kosovo Security Force (KSF) continued to progress smoothly and the Force reached initial operating capability on 15 September. |
В целом, работа по формированию Сил безопасности Косово (СБК) продолжалась безостановочно, и 15 сентября СБК вышли на первоначальный уровень оперативной боеготовности. |
It presented its combined initial and second reports in 1997 and was working to complete its combined third and fourth reports. |
Она представила свои объединенные первоначальный и второй доклады в 1997 году и работает над завершением своих объединенных третьего и четвертого докладов. |
An initial version of a draft convention on the regulation of private military and security companies had been circulated in 2009 to some 250 experts, academics and non-governmental organizations. |
В 2009 году среди порядка 250 экспертов, ученых и представителей неправительственных организаций был распространен первоначальный вариант проекта конвенции по регулированию деятельности частных военных и охранных компаний. |
7.4 The Committee must therefore determine if the penal sanction under the DPSOA was based on the same offence as the author's initial sentence. |
7.4 В силу этого Комитет должен определить, основывается ли уголовное наказание в соответствии с ЗОЗПП на том же преступлении, что и первоначальный приговор автора. |
However, later he found out that his initial lawyer had in fact submitted a cassation appeal on his behalf again for mere formality. |
Однако позднее он узнал, что на самом деле кассационную жалобу от его имени подал его первоначальный адвокат, и вновь это было чистой формальностью. |
The Financial Stability Board is to develop initial draft recommendations on shadow banking and submit them to the G-20 in the autumn of 2011. |
Совет по финансовой стабильности намерен разработать первоначальный проект рекомендаций по теневым банковским операциям и представить эти рекомендации Группе двадцати осенью 2011 года. |
An annual financial contribution of $500,000 to the UNCITRAL Trust Fund for Symposia for an initial five-year period |
ежегодный финансовый взнос в размере 500000 долл. США в Целевой фонд ЮНСИТРАЛ для симпозиумов на первоначальный пятилетний период |
The basic mission design and initial budget is prepared, as the Senior Advisory Group points out, in fluid circumstances when knowledge of local requirements and capacities is limited. |
Как подчеркивает Консультативная группа высокого уровня, базовая структура миссии и ее первоначальный бюджет разрабатываются в условиях быстрой смены обстоятельств, при ограниченном понимании местных потребностей и потенциала. |