Английский - русский
Перевод слова Initial
Вариант перевода Базовой

Примеры в контексте "Initial - Базовой"

Примеры: Initial - Базовой
The actions below include furthering initial vocational training, continuing education/training at all levels where appropriate. Перечисленные ниже конкретные меры включают поддержку базовой профессионально-технической подготовки, непрерывного образования/обучения на всех соответствующих уровнях.
13.183 This fully integrated programme of induction and early professional development builds upon the competence acquired during initial teacher education. 13.183 Комплексная программа введения молодых учителей в курс дела и обеспечения их начального профессионального роста опирается на те навыки и знания, которые они приобрели в ходе базовой профессиональной подготовки.
Future labour inspectors would take a week-long course on issues of racial discrimination as part of their initial training. Будущим инспекторам по охране труда в рамках их базовой подготовки предстоит пройти недельный курс по вопросам расовой дискриминации.
Since 2004, organizing such seminars is also mandatory for the initial training. Начиная с 2004 года такие семинары в обязательном порядке организовываются также и в рамках базовой подготовки.
Actions to enhance the implementation of this framework, taking into account the initial scope outlined in paragraph 15 Меры по активизации применения настоящей структуры с учетом базовой сферы охвата излагаются в пункте 15
It has been used in the initial and continuing training of Austria's law-enforcement officers since 2002. Этот способ преподаётся сотрудникам австрийских правоохранительных органов в ходе их базовой подготовки и в рамках курсов повышения квалификации начиная с 2002 года.
In most countries, ESD is not part of the educators' initial training. а) В большинстве стран ОУР не является составным компонентом процесса базовой подготовки педагогов.
The Indian Ocean Tsunami Warning System was consolidated and regional arrangements for coverage are in progress after completion of the initial system in July 2006. Была усилена Система предупреждения о цунами в регионе Индийского океана, и в настоящее время, после завершения создания базовой системы в июле 2006 года, осуществляется реализация региональных механизмов охвата.
Worker training and education on the risks should be part of the initial induction that all employees receive before working on the disassembly of materials with on-going continual assessment and professional development. Обучение работников и информирование их о рисках должны быть частью базовой подготовки, которую все работники проходят, прежде чем выполнять работы по демонтажу, с проведением постоянной аттестации и повышением квалификации.
The mechanism of the contact officer for minorities balances the Police's repressive approach concerning extremist crime and is linked to existing initial preventive activities regarding members or communities of minorities. Механизм сотрудника-координатора по делам меньшинств уравновешивает репрессивный подход полиции к преступлениям на почве экстремизма и увязывается с базовой профилактической деятельностью среди представителей и общин меньшинств.
The participants also referred to the need to teach the mother tongue, recruit teachers from minority communities and integrate intercultural education into mainstream programmes in the initial and continuing education of teachers. Участники также говорили о необходимости обучения родному языку, набора учителей из общин меньшинств, а также включения межкультурного образования в основные программы базовой подготовки преподавателей и их переподготовки.
(b) Establishing working mechanisms to avoid problems that may be encountered, for example when an advisory body is responsible for providing scientific input to the policy process while acting as an initial negotiating platform. Ь) создания рабочих механизмов, позволяющих избежать проблем, которые могут возникнуть, например, когда консультативный орган отвечает за научный вклад в политический процесс, при этом выступая в качестве базовой платформы для переговоров.
Every person detained pending deportation is provided with initial information about his/her rights and obligations (forms available in 42 languages) including an offer to contact an NGO in charge of providing assistance to inmates of detention centres. Каждое лицо, заключенное под стражу до депортации, обеспечивается базовой информацией о его/ее правах и обязанностях (формы имеются на 42 языках), ему также предлагается связаться с НПО, занимающейся оказанием помощи лицам, содержащимся под стражей.
A training mechanism is being elaborated with the Defender of Rights, who has already been called upon to help with the initial training of police officers. В настоящее время совместно с омбудсменом формируется механизм подготовки, который уже находит применение в рамках базовой подготовки руководящего состава французской полиции.
Since January 2013, following the implementation of the amendments to the Law on Courts, all newly appointed first instance judges had been required to be graduates of the initial training delivered by the academy for judges and prosecutors. С января 2013 года, после вступления в силу поправок, внесенных в Закон о судах, все вновь назначенные судьи судов первой инстанции обязаны пройти курс базовой подготовки в Академии для судей и прокуроров.
Strengthening the initial training programmes at the faculty of medicine and at the paramedic health training institute; совершенствует программу базовой подготовки на факультете медицины и в институте, готовящем младший медицинский персонал;
The issue of racial discrimination was included in the initial and in-service training of judges, court officials, officials in charge of the legal protection of minors and prison staff. Тема расовой дискриминации включена в программы базовой подготовки и повышения квалификации для судей, работников судов, должностных лиц, ответственных за правовую защиту несовершеннолетних, а также для персонала тюрем.
CNES also regularly organizes short training courses to create awareness of space activities at the institutes for initial training of teachers and at summer university programmes for more detailed education in the field of space physics, applications of Earth observation etc. КНЕС регулярно организует также краткосрочные учебные курсы для повышения осведомленности о космической деятельности в институтах для базовой подготовки преподавателей и в рамках программ летних университетов для более углубленного обучения в области космической физики, использования методов наблюдения Земли и т.д.
In the police, a framework for initial and ongoing training for all categories (officers, sergeants and constables) is currently being prepared. В полиции сейчас разрабатывается система базовой подготовки и непрерывной профессиональной подготовки для всех категорий сотрудников (офицеров, младшего начальствующего состава и рядовых сотрудников).
During the initial training, which every civil servant must follow, these issues are dealt with in the following different subjects - parallel to teaching purely legal matters such as human rights, basic rights and freedom rights: В ходе базовой подготовки, которую надлежит пройти каждому гражданскому служащему, эти вопросы изучаются в программе следующих курсов - наряду с изучением сугубо правовых вопросов, таких как права человека, основные права и основополагающие свободы:
More than half of them do not have an initial qualification or diploma and 91 per cent do not have the baccalaureate. Более половины из них не имели базовой квалификации или диплома и 91% - среднего специального образования.
These results have established an initial benchmark for broadband-related economic impact studies, as well as a strong incentive for governments to invest in broadband growth. Эти результаты стали базовой точкой отсчета при проведении исследований экономического воздействия, связанных с внедрением широкополосного доступа, а также мощным стимулом для правительств инвестировать в рост проникновения широкополосной связи.
In addition to specific in-service and initial training activities, current efforts by senior management to promote regular consultation with staff both in the field and at headquarters will be sustained and consolidated during the plan period. Помимо проведения конкретных мероприятий по переподготовке и базовой подготовке кадров без отрыва от производства в течение планового периода высшее руководящее звено будет по-прежнему предпринимать и наращивать свои усилия в целях обеспечения регулярных консультаций с персоналом, работающим как на местах, так и в штаб-квартире.
The study of the new didactic support materials for teachers is not a compulsory and integral part of initial and ongoing teacher training and final examinations. Изучение новых дидактических пособий для преподавателей и учителей не является обязательной и неотъемлемой частью их базовой и последующей профессиональной подготовки, и проверка знания таких пособий не включается в программу итоговых экзаменов.
These studies also suggest an association between nodule abundance and the presence of erosional surfaces in the sediments covered by hard, non-erosive substrates that can serve as the initial surfaces for precipitation of the manganese nodules. Эти исследования указывают также на наличие связи между плотностью залегания конкреций и встречающимися в осадочном слое поверхностями эрозии, поверх которых залегают твердые, неразмываемые субстраты, которые могут выполнять функцию базовой поверхности для отложения марганцевых конкреций.